Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Активный словарь украинского языка изменился на 25% за последние десятилетия

Активный словарь украинского языка изменился на 25% за последние несколько десятилетий. Так считает кандидат филологических наук Татьяна Печончик, которая занимается исследование неологизмов в языке СМИ в конце ХХ - начале XXI веков.

Наталья Сашина
21 Октября, 2013

По словам исследователя, многим данная цифра может показаться странной и слишком большой. Однако если учитывать не только появление новых слов, но и изменение значений существующих, а также миграцию лексики из языковой периферии к центру и в обратном направлении, показатель будет оправданным.

Лексика, которая раньше была на языковой периферии и в словарях помечалась, как архаичная, устаревшая или "рідковживане", теперь вернулась в активное употребление, говорит Татьяна Печончик. Речь идет о таких словах как "чиновник", "гривня", "спикер", "казначейство, "меценат", "гувернантка", "вече" и т.д. Такая же судьба у терминов, ранее сопровождавшихся в словарях пометой "в капиталистических странах", например, "коррупция", "забастовка", "мафия", "фермер" и др. Лингвисты называют эти слова разными терминами: возрожденными, реактивированными, с внутренним вхождением или актуализированными.

В то же время, на периферию переместились слова советского периода, например, "пятилетка", "комсомолец", "комсорг", "ВЛКСМ", "ленинец", отмечает лингвист.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по интернет-терминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Украина, украинский, словарь, лексика, термин, употребление, слова, языковой, периферия




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Неразрешенный отрицательный баланс", Финансовый перевод, Переводчик №876

метки перевода:



Переводы в работе: 32
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Словари




Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык



К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru