Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Названы самые популярные слова в русском языке за 2017 год

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.

А. Игорь
07 Января, 2018

2017 года, как и все годы первой половины 21 века были насыщены новыми событиями, явлениями и новыми словами. РИА Новости поделились информацией по поводу новых слов в нашем языке.

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.

Сотрудница Института Пушкина Наталья Боженкова сказала, что новые лингвистические единицы пришли вместе с новыми явлениями в нашей жизни. Пусть это кому-то не нравится, но необходимо принять новые слова в соответствии с новыми реалиями.

Среди выбранных слов:

1. Биткоин от англ. Bitcoin, от bit — «бит» и coin — «монета» – это новая платежная система, которая использует одноименную единицу для совершения платежных транзакций.

2. Хайп от англ. High Yield Investment Program – мошеннический инвестиционный проект, который предлагает высокие дивиденды от якобы высокодоходного бизнеса. В молодежном сленге слово хайп означает то же самое, что и гвалт, поднять гвалт, раздуть шумиху. Хайпить – то же самое, что раздуть в медиа шум рекламного характера по поводу того или иного события. А хайповый означает – модный, находящийся «на волне».

3. Реновация (лат. renovatio — обновление, возобновление, ремонт) – процесс восстановления, изменения, перестройки без нарушения целостности. Термин стал популярным благодаря запуску процесса сноса старых пятиэтажных зданий, так называемых «хрущевок». Реновация запущена в городе Москва и сопровождается значительными рекламными ресарсами.

4. Токсичный – слово не новое в нашем языке, значение известно всем и не требует дополнительных разъяснений. Частое употребление в течение года, скорее всего со сложной экологической обстановкой в мире.

5. Баттл (англ. Battle, битва, баталия) – означает всякое состязание, чаще всего в области искусства, реп-батл, танцевальный батл и прочие батлы, который происходят повсеместно, кстати, в спорте пока остаются соревнования, состязания. Там до батла дело еще не дошло.

6. Допинг (англ. doping, от англ. dope — давать наркотики) известное, давно принятое и обрусевшее слово, в прошедшем году слово часто употреблялось в связи с многочисленными скандалами, вызванными системным употреблением допинга среди российских спортсменов.

7. Криптовалюта – новый способ производить взаимные расчеты, вызывает критику практически со стороной всех государств, так как здесь нет системы администрирования. Ни банк, ни приставы, ни какие-либо иные органы не могут воздействовать на транзакции платежной системы. Платеж имеет необратимый результат, и никто не может его заблокировать, кроме самих участников платежа.

8. Фейк (от англ fake – поддельный, фальшивый) слово стало популярным во всем мире и вошло в тройку наиболее часто используемых слов в английском языке. Широкую популярность слово приобрело благодаря американскому презиленту Дональду Трампу, который стал часто его употреблять в адрес американских СМИ. В нашем языке оно имеет то же значение, что и во всем мире – фальшивая новость, поддельная вещь, неверная информация, короче – фейковые вещи.

9. Безвиз – от словосочетания безвизовый режим. Вероятнее всего популярность этого слова зависит от получения разрешения на безвизовый проезд жителей Украины в Европу.

10. Харассмент (от англ. притеснение, домогательство, приставание) – слово стало популярным на фоне последних громких скандалов, связанных с сексуальными домогательствами в сфере киноиндустрии.


Поделиться:




История переводов: Перевозочные документы, логистика

Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.


Общероссийский семинар "Русский научный язык"

Проблема сохранения русского языка в современной науке.


Берем чужое. Хорошо это или плохо?

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Все перемешалось в доме Облонских

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


Беседы о поэтическом переводе

По инициативе Департамента культуры г. Москвы в очередной раз стартует цикл встреч «Серебряное слово: беседы о поэтическом переводе».


Kennen, wissen, können: В чем разница?

Здесь пойдет речь об употреблении этих глаголов в немецком языке. Kennen и wissen переводятся на русский как «знать», können тоже иногда употребляется в этом значении. Рассмотрим разницу в употреблении этих глаголов.


В США составили список самых надоевших слов в 2012 году

В противовес регулярно выбираемым "словам года" лингвисты американского Университета Лейк Супириор составили список самых надоевших, неправильно употребляемых и бесполезных слов и выражений минувшего года. Возглавили список выражения "фискальный обрыв" и "создание рабочих мест".


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь

Знаменитый афроамериканский рэппер Снуп Догг (Snoop Dogg) задумался об издании собственного словаря, который будет содержать слова и фразы, используемые рэппером, с подробным объяснением каждой из них.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: слово, употребление, лингвисты, популярные слова, лексика, заимствованные слова





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подтверждение передачи", Нотариальные переводы, Переводчик №838

метки перевода: документация, нотариус, подписание, подтверждаю, печать, гражданка, оригинал.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


В Азербайджане внесут изменения в законодательство для сохранения азербайджанского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



DVD
DVD



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru