Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Европе создадут Ассоциацию по поддержке билингвального образования

В Европе создадут Ассоциацию по поддержке билингвального образования, которая будет организовывать проекты по обмену опытом, научные дискуссии, курсы повышения квалификации.

Наталья Сашина
15 Октября, 2013

В период с 16 по 18 октября в Берлине состоится V Конференция партнеров европейского образовательного проекта VIA LIGHT, главной целью которой является повышение уровня многоязычного образования в обществе и воспитания детей.

По итогам работы конференции планируется создать международную ассоциацию VIA LIGHT, направленную на поддержку многоязычного образования. В проекте будут участвовать восемь стран: Болгария, Кипр, Германия, Эстония, Финляндия, Латвия, Молдова и Россия. Ассоциация будет заниматься организацией различных проектов по обмену опытом, курсов повышения квалификации и научных дискуссий.

По подсчетам социологов, иностранные корни имеют около 25 млн. жителей стран ЕС. Одним иностранным языком владеют 56% европейцев, а двумя — 28%.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #билингв #билингвизм #билингвальный #ассоциация #Европа #конференция #Берлин #образование #многоязычие


Секреты этимологии: Как переводится с арабского слово «алкоголь»? 18063

Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова 1658

Новое дизайнерское решение японской фирмы Nendo поможет в решении некоторых лингвистических загадок.


Девять немецких слов, которые вы вряд ли захотели бы услышать вновь 4767

В данной статье представлен список слов, с которыми большинство из нас предпочло бы никогда не встречаться. Читателям Twitter и Facebook было предложено выбрать наиболее нелюбимые немецкие слова, которые связывают наши языки в узлы и вселяют ужас в наши сердца.




В Саудовской Аравии Коран перевели на украинский язык 1831

На "рiдну мову" текст Писания перевели полностью.


Квебек «тормозит» изучение английского языка 2031

Правительство Квебека выступило за приостановление распространения в школах провинции программ интенсивного обучения английскому языку, направленных на повышение показателей билингвизма.


Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста 1846

Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 2573

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Пожилые билингвы используют свой мозг более эффективно, чем их одноязычные сверстники 1836

Пожилые люди, владеющие двумя и более языками, способны быстрее переключаться от одного вида деятельности на другой, чем их сверстники, владеющие с детства только одним языком. В такому выводу пришли ученые медицинского колледжа Университета Кентукки.


Православный священник перевел тексты Баха на русский язык 1820

Опубликована книга переводов духовных произведений композитора Иоганна Себстьяна Баха. В издании представлены оратории, кантаты, хоралы, заупокойные мотеты и "Страсти" параллельно на немецком и русском языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация игр / Game localization", Онлайн и видео игры

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС



Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Кембридж обошел Оксфорд в рейтинге британских университетов Guardian


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru