Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковое приложение дубайской компании поможет развить многоязычные навыки у детей

В Дубае было разработано приложение для развития у детей дошкольного возраста многоязычных навыков.

Екатерина Жаврук
20 Августа, 2013


Приложение Appy Animals доступно для мобильной операционной системы iOS и предназначено для детей в возрасте от 2-х до 4-х лет. Интерактивная программа помогает детям выучить названия животных на хинди и английском языках, а также в общих чертах ознакомиться с индийской культурой с помощью изображений и музыки.

Компания Growl Media, разработавшая приложения, сообщила, что планирует локализировать Appy Animals для множества языков, в первую очередь для арабского. Выпуск арабской версии произойдет в ближайшее время.

Основатель компании Growl Media Динеш Лальвани сказал: "Существуют тысячи хороших образовательных приложений для детей дошкольного возраста, однако лишь немногие их них разработаны для арабского региона, а еще меньше имеют интересное содержание и высокое качество. Наше новое приложение поможет сделать изучение языков веселым и интересным для детей независимо от этнической принадлежности".

Динеш Лальвани рассказал, что идея создания этого приложения пришла к нему, когда он пытался обучить своего двухлетнего сына языку хинди. Он был удивлен, когда не нашел никаких приложений, которые смогли бы помочь обучить сына языку. Тогда он решил создать приложение сам.

Исследования показывают, что дети, которые изучают два языка в ранние годы жизни, намного лучше подготовлены к выполнению мультизадач в более взрослом возрасте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #изучение языка #дети #образование #программа #приложение #хинди #английский #арабский #Дубай #билингвизм #билингв


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 5967

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Facebook появился арабский календарь 2431

Для арабоязычных пользователей социальной сети Facebook теперь доступна новая функция – занесение дат рождения друзей на персональную страницу пользователя в соответствии с исламским календарем.


В Европе хотят, чтобы дети иностранцев росли билингвами 2655

В современных условиях, когда растет число немонолингвальных семьей, для детей понятие "родного языка" подразумевает не один язык, а два или даже больше. В некоторых европейских странах начали открывать детские сады для детей-билингвов для того, чтобы они, наряду с языком страны, в которой они живут, осваивали язык своих родителей, приехавших из других стран.




Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS 2709

Компания ABBYY разработала и представила пользователям приложение для мгновенного перевода текста CopyTranslate, доступное для мобильных устройств на базе iOS.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 9184

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке 2729

В коммуне Завантем детей и их родителей обязали разговаривать на игровых площадках и других местах для детей на нидерландском языке. По мнению властей, данная мера поможет тем, кто не владеет нидерландским, легче интегрироваться в местную социально-лингвистическую среду.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 2984

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4099

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2449

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Программа-переводчик поможет родителям понять, о чем плачут младенцы



Причины исчезновения языков


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский глоссарий кинологических терминов
Англо-русский глоссарий кинологических терминов



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru