Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса

Гонконгская компания объявила об обновлении своего сервиса Translia.com. Разработчики надеются, что этот сервис станет уникальным по сравнению с существующими переводческими компаниями. Translia хочет предоставить своим клиентам сервис, который позволит им переводить свой контент на различные языки.

Юрий Окрушко
10 Апреля, 2013

В настоящее время предлагается выполнять перевод на большое количество языков, среди которых немецкий, датский, испанский, итальянский, французский, арабский, японский и различные китайские диалекты. Благодаря этому клиенты, которые занимаются электронной торговлей по Интернету, получают уникальный инструмент для перевода их веб-сайтов на различные языки, обеспечивая дополнительный поток покупателей из различных стран.

Главная цель сайта Translia.com – это быть признанным не просто как онлайн переводческая компания, а как многоязычный переводческий сервис, который позволит клиентам со всего мира в полной мере использовать их сервисы, что в конечном итоге приведет их к успеху. В настоящее время данный сервис нацелен на предоставление расширенных многоязычных переводческих услуг для различных видов бизнеса в Соединенных Штатах Америки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #контент #сайт #онлайн #машинный переводчик #автоматический перевод #локализация #интернет #сервис #e-commerce #Translia.com #бизнес


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 7680

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 2783

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта 2716

Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.




Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 3511

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.


Facebook тестирует функцию перевода комментариев 4192

В социальной сети Facebook, вероятно, появится новая функция - перевод комментариев.


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate 3774

Специальная рабочая группа в Кыргызстане занимается вопросом внедрения кыргызского языка в сервис он-лайн перевода Google Translate. По мнению руководства рабочей группы, эта идея особенно актуальна в свете перевода документооборота в республике на государственный язык.


На итальянских курортах установят указатели с переводом на русский язык 3304

Власти итальянского курортного города Монтекатини (регион Тоскана) приняли решение о снабжении указателей переводом на русский язык. Такое дублирование обойдется городу в круглую сумму, а именно - в 130 тыс. евро. Однако курорт рассчитывает возместить потраченные средства за счет увеличения турпотока из России.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 4825

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка 3840

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Опросник / Questionnaire", Бизнес перевод

метки перевода: профессиональный, политика, квалификация.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Google научился переводить поэзию


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Футболка-переводчик поможет туристам найти общий язык с местными жителями в любой стране


Что такое ЖНВЛС и с чем употреблять ФГУП НИИПС?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Глоссарий в сфере атомной энергетики
Глоссарий в сфере атомной энергетики



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru