Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гимн Киргизии лишится "благополучия"

27 декабря депутат фракции "Ар Намыс", "Достоинство", Абдырахман Маматалиев вынес предложение комиссии по изменению текста гимна Киргизии, сообщает "Вечерний Бишкек". Суть инициативы в том, чтобы убрать из текста гимна второй куплет.

Юлия Красникова
28 Декабря, 2012

Депутат заметил, что некоторые слова неоднозначно воспринимаются обществом. К ним комиссия отнесла "бейкуттук" ("безмятежность, благополучие") и "оз тагдырын колунда" ("моя судьба в твоих руках"). До этого местные СМИ публиковали открытое письмо историка Каныбека Абдыкадырова, где тот утверждал, что перевод слова "бейкуттук" означает "несчастье".

Агентство 24.kg также сообщает о нареканиях к тексту гимна со стороны комиссии. Ей не понравилась фраза "досторуна даяр дилин берууге", что в дословном переводе означает – "друзьям готов отдать душу".

Упоминания о готовности отдать душу друзьям и благополучии находятся во втором куплете. Комиссия не смогла найти достойной замены этим словам. Именно поэтому было принять решение исключить этот куплет из гимна.

Строчка о судьбе в руках – в припеве. Ей также не нашлось альтернативы. Уберут припев или оставят все, как есть на данный момент, - неизвестно.

Добавим, что, по словам Маматалиева, Президент Киргизии Алмазбек Атамбаев и автор гимна Шабданбек Кулуев также поддержали эту инициативу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автор #слова #письмо #Киргизия #язык #перевод #текст #гимн #депутат #куплет #припев #комиссия #историк #киргизский


Српски језик - језик без самогласника 4597

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера (часть 7). Сикхизм 1957

Сикхизм - индийская религия, в которой причудливо сочетаются индуистские и мусульманские черты.


Итальянский язык могут включить в программу ЕГЭ 2244

Московская городская дума рассмотрит вопрос о включении в программу Единого государственного экзамена итальянского языка. Инициатива принадлежит депутату столичного парламента, члену комиссии по образованию Ирине Ильичевой.




Книгу украинского народного депутата Анны Герман издали на французском языке 2230

В Брюсселе представили книгу украинского политика, экс-советника президента Анны Герман в переводе на французском языке. Повесть "Девочка и космиты" выпустило издательство L`Esprit des Aigles.


Спортсменов-легионеров могут обязать учить русский язык 2692

В Госдуме готовится законопроект, который ужесточит требования к иностранным спортсменам. В частности, нововведения коснутся легионеров спортивных клубов, которым придется выучить русский язык в обязательном порядке.


Популярные направления переводов за сентябрь 2013 года. 2879

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за сентябрь 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.


Google-перевод мешает россиянкам выйти замуж за итальянца 3123

Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам.


Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 3027

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


История переводов: Как правильно оформить резюме 3301

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми"




В Лондоне вручили премии за перевод и популяризацию творчества Чингиза Айтматова



Вопрос об авторском праве


Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Итальянский разговорник
Русско-Итальянский разговорник



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru