Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Артикль в русском языке

Далеко не каждый лингвист знает, что в русском языке тоже в какой-то степени присутствует артикль. И речь здесь не идет о синтаксическом или семантическом выражении категорий определенности и неопределенности существительного.

Елена Рябцева
05 Октября, 2012

артикль

В разговорной речи, а также в некоторых диалектах русского языка часто употребляется частица "то", которая придает существительному, после которого она стоит, оттенок конкретности: "Сумку-то возьми!" И собеседнику сразу ясно, что речь идет о совершенно определенной сумке. В северорусском диалекте такой "артикль" даже склоняется по падежам. Непривычным является только постпозитивный характер русского артикля. Но такое явление можно найти и в других языках, например, в шведском.

Кстати, в старославянском языке артикль существовал, но употреблялся только с существительными, стоящими с определением, и всегда занимал место между прилагательным и существительным.

Функции неопределенного артикля у нас часто выполняет числительное "один": "У меня знакомый один…" И всем ясно, что ранее об этом человеке разговора не было. Недаром многие преподаватели английского языка, объясняя сложную тему неопределенных артиклей, подчеркивают: английский артикль "а" означает "один" и к множественному числу относиться не может. Это же явление мы можем наблюдать в романских языках, где неопределенные артикли совпадают по форме с числительным "один".

А вообще, для русского человека, изучающего европейские языки, тема артиклей все равно остается одной из наименее понятных.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #старославянский #романские языки #английский #существительное #русский #артикль #падеж #диалект


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 10723

Для начала погрузимся в историю вопроса.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на литовский язык глазами переводчика 2254

Заставить поверить в свой перевод подобно тому, как верят оригиналу, сможет только тот, кто сам верит и глубоко понимает текст. Особенности литовского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "путаница" или "путанница"? 3149

У Корнея Чуковского в этом слове одно "н". Наверное, он прав, а?




Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно 15206

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.


В Италии новая глава Сената попросила не обращаться к ней феминитивом "президентесса" 2147

Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса".


Английские слова, которые часто путают 4284

Сколько раз это случилось с вами? Вы хотите сказать одно, но, в конечном итоге, используете совершенно иное слово. В данной статье собраны чаще всего вызывающие подобную путаницу английские слова (паронимы) и дано объяснение, в каких случаях следует использовать каждое из них.


Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка 3031

Минюст издал указ о том, что в государственных учреждениях необходимо использовать "гендерно-нейтральный" язык.


Папа Римский Бенедикт XVI сообщил о своем отречении на латыни 3924

Папа Римский Бенедикт XVI объявил, что покинет престол по состоянию здоровья 28-ого февраля.


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"? 9880

На первый взгляд, предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", состоящее из одного и того же слова, повторенного восемь раз, кажется бессмыслицей. Однако это не так. Предложение переводится на русский язык приблизительно так: "Бизоны из Буффало, которых пугают бизоны из Буффало, пугают бизонов из Буффало".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Алтае выпустили словарь русских говоров


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


В Таганроге стартует II Международная научно-практическая конференция "Лингвистика в современном мире"


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Русско-английский глоссарий христианской лексики
Русско-английский глоссарий христианской лексики



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru