Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Странности русских падежей помогут решить лингвистические задачи - исследование

Профессор Массачусетского технологического института Дэвид Песецкий выдвинул революционную идею, касающуюся правил образования русских падежей. Он предположил, что странности образования русских числительных свидетельствуют о том, что существительные, в частности, были "рождены в родительном падеже".

Наталья Сашина
31 Марта, 2014

"Либо я ошибаюсь, и в этом случае появляется стимул для построения более убедительной теории, либо нам всем придется перешагнуть через традиционные представления", - говорит Песецкий.

В основе размышлений лингвиста лежит анализ сочетаемости числительных с существительными в русском языке. Существительное "стол" принимает в сочетании с числительными от 5 и выше форму родительного падежа множественного числа (семь столов), а с числительными от 2 до 4 - форму родительного падежа единственного числа. Такие различия трудно объясняются с точки зрения логики, но они, по мнению Песецкого, могут помочь нам постигнуть важные аспекты, касающиеся падежей в целом или аспекты современного языка, скрытые другими его сложностями.

Самым ярким примером "несоотвествия падежей" Песецкий считает фразу "эти последние пять красных столов", в которой слова "эти", "последние" и "пять" использованы в именительном падеже, а слова "красивых" и "столов" - в родительном. Ученый считает, что использование родительного падежа с числительными - отнюдь не курьез. Он считает, что на самом деле числительные не позволяют родительному падежу, в котором родились существительные, стереться.

Следует отметить, что идеи Дэвида Песецкого вызвали удивление у лингвистов, но среди них были и те, кто хвалебно отзывался о его теории.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: теория, родительный падеж, существительное, числительное, падеж, лингвист, исследование, русский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор подряда", Юридический перевод, Переводчик №704

метки перевода: подрядчик, индекс, договор, договоренность, место.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Русский язык



Предлоги von и aus в немецком языке




Исследование: индоевропейские языки зародились в Турции




Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru