Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Странности русских падежей помогут решить лингвистические задачи - исследование

Профессор Массачусетского технологического института Дэвид Песецкий выдвинул революционную идею, касающуюся правил образования русских падежей. Он предположил, что странности образования русских числительных свидетельствуют о том, что существительные, в частности, были "рождены в родительном падеже".

Наталья Сашина
31 Марта, 2014

"Либо я ошибаюсь, и в этом случае появляется стимул для построения более убедительной теории, либо нам всем придется перешагнуть через традиционные представления", - говорит Песецкий.

В основе размышлений лингвиста лежит анализ сочетаемости числительных с существительными в русском языке. Существительное "стол" принимает в сочетании с числительными от 5 и выше форму родительного падежа множественного числа (семь столов), а с числительными от 2 до 4 - форму родительного падежа единственного числа. Такие различия трудно объясняются с точки зрения логики, но они, по мнению Песецкого, могут помочь нам постигнуть важные аспекты, касающиеся падежей в целом или аспекты современного языка, скрытые другими его сложностями.

Самым ярким примером "несоотвествия падежей" Песецкий считает фразу "эти последние пять красных столов", в которой слова "эти", "последние" и "пять" использованы в именительном падеже, а слова "красивых" и "столов" - в родительном. Ученый считает, что использование родительного падежа с числительными - отнюдь не курьез. Он считает, что на самом деле числительные не позволяют родительному падежу, в котором родились существительные, стереться.

Следует отметить, что идеи Дэвида Песецкого вызвали удивление у лингвистов, но среди них были и те, кто хвалебно отзывался о его теории.


Поделиться:




Истина о переводе в фильме “Прибытие”

Вы уже посмотрели “Прибытие”? В этом научно-фантастическом фильме дело лингвистов и переводчиков, наконец, оценено по заслугам. Героиня доктор Бэнкс Луиза не использует оружие и не владеет боевыми искусствами. Она - лингвист, и сюжет фильма сосредотачивается вокруг ее попытки перевести язык инопланетной расы.


Эволюция слова ‘evolution’

Любопытно, что, хотя современная эволюционная теория ссылается на «Происхождение видов» Чарльза Дарвина (1859), слово эволюция не встречалась в оригинальном тексте вообще. На самом деле, Дарвин, намеренно избегает использования этого слова, обозначая процесс биологических изменений как «трансмутация». Некоторые факты об эволюции слова «эволюция».


Почему китайский школьник лучше разбирается в математике, чем его англоязычный сверстник?

Путаница, возникающая с английскими числительными, с раннего детства препятствует успешному изучению математики.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов



Реклама на родном и иностранном языке

«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар.


В Белоруссии открылся Центр ирановедения

В Белорусском государственном университете (БГУ) на факультете международных отношений открылся Центр ирановедения.


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык

Репертуар одного из старейших и самого известного в мире израильского театра Камерного театра Тель-Авива будет переведен на русский язык.


В России празднуют День военного переводчика

Уважаемые коллеги! Примите наши поздравления с профессиональным праздником - Днем Военного Переводчика.


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: теория, родительный падеж, существительное, числительное, падеж, лингвист, исследование, русский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проформа Счета", Финансовый перевод, Переводчик №432

метки перевода: оплата, валюта, компания, стоимость, предоплата, реквизиты, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Google Translate научили разговаривать


Russia's energy-based economy sank by 8%


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru