Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русскую и белорусскую литературу необходимо взаимообогащать за счет переводов - ученый

По мнению доктора филологических наук, председателя Санкт-Петербургской ассоциации белорусистов Николая Николаева, русскую классику необходимо активнее переводить на белорусский язык и наоборот. Это послужит взаимному обогащению белорусской и русской литературы.


В белорусской культуре есть свои ценности и, в то же время, есть лакуны. Важно, чтобы все русские классики были переведены на белорусский язык, а произведения белорусских авторов - на русский. Тогда белорусская и русская литературы будут взаимообогащаться, считает ученый.

Николай Николаев написал и издал книгу "Беларускi Пецярбург", в которой рассказываются интересные факты о выходцах из Белоруссии, живших или живущих сейчас в Санкт-Петербурге. Помимо этого, в книге исследуется белорусская топонимика Санкт-Петербурга. Ученый также перевел ряд произведений современных российских писателей на белорусский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #русский #белорусский #топоним #лакуны #топонимика #Санкт-Петербург #художественный перевод #Белоруссия


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем 3361

"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шедевры письменности и литературы Белоруссии X-XVII веков перевели на современный белорусский язык 573

В Белоруссии шедевры письменности и литературы X-XVII веков перевели на современный белорусский язык и опубликовали в едином сборнике. Книга была представлена на XXIV Минской международной книжной выставке-ярмарке.


В Белоруссии проводят конкурс перевода военной поэзии 1049

В Белоруссии проводят конкурс перевода военной поэзии, приуроченный к празднованию 70-летия Великой Победы.




Валенсия упразднит некоторые официальные названия муниципалитетов на испанском языке 1198

Около трети муниципальных образований в автономии Валенсия приняли решение о переименовании с испанского языка на валенсийский. Об этом сообщают местные СМИ с ссылкой на источники в правительственном департаменте Валенсии.


Президент Белоруссии предлагает уделять больше внимания изучению белорусского языка в школе 1337

Президент Белоруссии Александр Лукашенко предлагает уделять больше внимания изучению белорусского языка в школе. Это обсуждалось в ходе встречи главы республики с членами совета Палаты представителей Национального собрания.


Минское метро заговорит на английском 1701

В рамках подготовки к Чемпионату мира по хоккею-2014 метрополитен белорусской столицы переводит речевые объявления на английский язык. На станциях метро и в вагонах с 20 апреля будет звучать не только белорусская речь, но и понятный иностранцам английский.


Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов" 1360

Министерство культуры Пермского края планирует выпустить так называемый "словарь пермизмов". Словарь будет представлять собой сборник употребляемых на территории региона слов и выражений, которые отражают местный культурный колорит и этнографическое своеобразие края.


Спортивных комментаторов в Белоруссии обязали говорить в эфире только с переводом на русский язык 1200

Спортивные комментаторы Белоруссии будут комментировать соревнования Летних Олимпийских игр в Лондоне только на русском языке.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 1319

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Высокоскоростной турбонагнетатель / The high speed turbo blower", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Русские школы должны оставаться русскими


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


Google научился переводить поэзию


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий железнодорожных терминов и сокращений
Глоссарий железнодорожных терминов и сокращений



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru