Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Белорусы работают над созданием нового языка - своего собственного

После нескольких лет пребывания в тени России и русского языка многие белорусы сейчас концентрируют внимание на родном языке, объясняя это стремлением к сохранению независимости своей страны.

Волгина Юлия
11 Сентября, 2014

Каждый понедельник в просторной Галерее современного искусства в центре Минска слышны речи на языке, который редко раздается на улицах – белорусском. Здесь каждый житель страны может пройти бесплатный курс по языковой практике и потренировать свои навыки в официальном языке. И, вероятно, необходимость в этом есть, так как с 1999 года использование белорусского языка резко сократилось в объеме по сравнению с русским.

“Для молодых людей говорить на белорусском языке – последняя модная тенденция. Они чувствуют себя более европоориентированными, - говорит Ирина Харасимович, переводчик из Беларуси. - Беларусь исторически занимает позицию маятника между Востоком и Западом, и это только становится более очевидным фактом в свете разворачивающихся событий в Украине”.
Лукашенко

Президент Лукашенко, ранее посмеивающийся над родным белорусским языком, называя его “бедным языком”, в 1995 году, вскоре после вступления в должность, узаконил официальный статус русского наряду с белорусским. Соответственно, интерес к белорусскому языку несколько поугас. Согласно проведенной переписи населения в 2009 году, только 60.8% жителей заявили белорусский в качестве родного языка в сравнении с 85% в 1999 году.

Подобный спад может быть связан с несколькими факторами: сокращение часов изучения родного языка в школах, возможность выбора преподавателями вузов языка, на котором читать лекции, и чаще всего они отдавали предпочтение русскому, трансляция телевизионных программ и печать газетных изданий в основном на русском.

Однако в связи с ситуацией на Украине, Лукашенко обеспокоился повторением подобного сценария и в Беларуси и выступил с призывом к общественности больше общаться на родном языке.


Поделиться:




Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев.

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса)

Рассматриваются причины развития и "перегрева" рынка частных переводов и оказываемое вследствие этого влияние на механизм работы профессионального бюро переводов.


Испанцы из Торревьехи начнут бесплатно учить английский

Студенты университета, который располагается в испанском городке Торревьеха, смогут посещать курсы английского языка. Несколько бесплатных уроков будут организованы британской общественностью, проживающей на территории города.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Перевод на высшем уровне: Президент Ирландии освоил испанский язык за время 3-недельного отпуска

71-летний президент Ирландии Майкл Хиггинс провел свой 3-недельный отпуск не в праздности, а изучая испанский язык. Так он готовился к предстоящему посещению Аргентины, Чили и Бразилии этой осенью.


Спортивных комментаторов в Белоруссии обязали говорить в эфире только с переводом на русский язык

Спортивные комментаторы Белоруссии будут комментировать соревнования Летних Олимпийских игр в Лондоне только на русском языке.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


Мышление на иностранном языке отличается от родного

Ученые из Университета Чикаго проанализировали мышление человека на родном и иностранном языках и пришли к выводу, что проблемы, сформулированные на других языках, решаются человеком менее осторожно и предубежденно, так как в этом случае он более свободен от эмоционального резонанса.


Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке

Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке.


Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum

NATO Birliği’nde Rusya Federasyonu’nun daimi temsilcisi Dmitry Rogozin Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum düzenlenmesini öneriyor.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: курсы, белорусский, Беларусь, родной язык, Россия, русский, официальный язык, президент, Лукашенко, статус, Белоруссия, статистика, кризис





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подтверждение передачи", Нотариальные переводы, Переводчик №838

метки перевода: документация, нотариус, подписание, подтверждаю, печать, гражданка, оригинал.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



File Formats Glossary
File Formats Glossary



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru