What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Preparing a scientific article for publication in an electronic (online) journal

Recommendations for authors wishing to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.

Philipp Konnov
30 January, 2024

publication

Many journals publish articles in electronic form, others also in paper form. One advantage of electronic publishing is that it makes journal articles widely available quickly and relatively cheaply.

Electronic publishing may be particularly useful for some groups, such as researchers and health professionals who work in countries where paper journals are not available.

Sometimes the journal publishes shorter versions of articles in paper form and longer versions in electronic form. These two publishing methods target different audiences. For example, the paper version of the study will not have details or any results.

Electronic publication review, which makes every reader a potential reviewer, represents a new level of peer review. Authors may make changes in response to criticism from readers. This allows for pre-review by readers and subsequent review by authors before articles are accepted and published. This does not replace the existing peer review process, but does provide a level of criticism. It was initially hoped that reader feedback published electronically would provide the same benefits as established external peer review processes. However, in practice, review comments are usually not as complete as in an external review and are not confidential.

Before you decide to publish your work online, it is wise to research the copyright restrictions of the journal in which you would ultimately like to publish.

Preparation of the article in accordance with the standards accepted in the international system of scientific publications and includes the service of professional translation, proofreading by a native speaker, proofreading and editing of the scientific article. Our bureau employs experienced translators, editors and proofreaders.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #review #comments #online #preparation for publication #manuscript #author #journal #proofreading #editing #research #reviewing #reviewer #native speaker #professional translation #copyright #proofreader


Сколько названий снега в эскимосском языке 9335

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparation for publication of a scientific article: Data storage 1092

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Preparation for publication of a scientific article: Reviewers` recommendations 1726

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.




Editing in economics 1487

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Preparation for publication: preprint of a scientific article 1383

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Creating the article title 3632

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


The Italian language in our work 2844

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.


Proofreading and editing in Arabic 3275

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.


Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing) 1993

During the process of layout some words and hyphenations can be lost, the order of words or segments of text can be disrupted.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

translation tags: справка, финансово-плановый, экономический.

Translations in process: 92
Current work load: 67%

Поиск по сайту:



Scientific style of translation or editing


Crowdtranslation



Language-learning aptitude can be predicted – thus assure the scientists




Website translation into Arabic



Сайт материалдарын пайдалану, жариялау тәртібі


साइट की सामग्री का उपयोग, प्रकाशन के नियम


Uso dei materiali del sito, regole di pubblicazione


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)
Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru