What’s up in the translation industry?
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order

Company’s presentation
Online Translation Quote

Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing)

During the process of layout some words and hyphenations can be lost, the order of words or segments of text can be disrupted.

Philipp Konnov
12 November, 2019

Headings can refer not to those graphic objects to which they originally refer to. While translating text into two columns, which are often required in translations of contracts, in the absence of clear names and numbers of clauses of the contract there may occur shifts of segments of text or omissions.

Proofreading implies checking of paginated text of translation and correction of text, including remarks made by any means available for this file format of your document.

Proofreading, English

Proofreading is a service that is regularly required after completion of translation of presentations, brochures, manuals or websites. Read more...


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #text layout #publish #DTP #native #native speaker #proofreading

Помощь студентам: новости на английском языке с переводом 21831

Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д.

Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.

How to choose a journal to publish your work 408

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.

Text Layout Verification 1312

Text Layout Verification (proofreading) is a specific service that is usually required after the layout of booklets, catalogs, presentations, websites and instructions in foreign languages.

Translation services with proofreading by a native speaker 775

In our translation agency, about 10% of all orders are processed with proofreading by a native speaker. This is the trend of recent years, when entering the international market means not only a statement about yourself, but also a real result, which cannot happen without proper investments, including the quality of the translated texts.

The Italian language in our work 1249

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.

English - Arabic Translations 1165

There is an opinion that Arabic is a very difficult language. Linguists and translators specialized in Arabic find this opinion stereotypic since such kind of a language does not belong to the Indo-European family of languages and, accordingly, it conforms to entirely different rules in contrast to the Indo-European languages.

Proofreading and editing in Arabic 2503

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.

Native Speaker Translators 3138

If you have ever read letters translated not by Native Speaker translators, you know which impression they make. Conveying the meaning of a message they often are full of archaisms and old fashioned word combinations which seem to us sometimes really funny that does not strengthen a correspondent company’s reputation at all.

I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4018

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.

Показать еще

شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual", Финансовый перевод

translation tags: документация, стандартизация, программный.

Translations in process: 84
Current work load: 67%

Поиск по сайту:

Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019)

Japanese language

Proofreading in English


We are looking for a native English speaker

Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

Удаление в тексте двойных пробелов
С помощью сервиса вы сможете быстро удалить из текста двойные пробелы, которые визуально определить порой сложно, но в печати или публикациях они недопустимы.

Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary

"Шведская" викторина по непереводимым терминам


О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Вычитка носителем языка
Примеры переводов

Бюро переводов Фларус
© 2001-2022


Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве


Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru