Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Translation services with proofreading by a native speaker

In our translation agency, about 10% of all orders are processed with proofreading by a native speaker. This is the trend of recent years, when entering the international market means not only a statement about yourself, but also a real result, which cannot happen without proper investments, including the quality of the translated texts.

Philipp Konnov
08 Мая, 2022

At the first stage, a translator who has experience in this specialization performs the translation. This is a Russian-speaking translator who knows the target language. Errors are allowed in the style of the text, punctuation and spelling.

At the second stage, the editor reviews the result of the translation and passes it to a native speaker, who proofreads the text and makes corrections. This stage often takes place in frequent consultations with the client, among which there are many advertising agencies and confectionery manufacturers.

After proofreading the translation by a native speaker, which should not be confused with checking the translation, the editor receives two documents for each of the source texts. One of them contains all the corrections, and the other contains the text with the accepted edits. All corrections are reviewed by the editor and submitted for verification to the translator who performed the translation. What for?

The translator reviews the proofreading by a native speaker and makes his own notes. He may not agree with some edits of the native speaker and the editor organizes a dispute with a native speaker, which leads to the detection and correction of an error or to a competent commentary by a native speaker, which may be useful to the customer.

Translation services with proofreading by a native speaker

We believe that the indirect positive effect of the last stage of proofreading is the greatly reduced probability of making a mistake in translation. When checking a translation with corrections by a native speaker, the translator, reading the text of his translation "again", may notice errors and inaccuracies that he made in the translation and missed during the final editing.

The cost of translation with proofreading by a native speaker consists of two components - the price of translation and the price of proofreading by a native speaker. Prices for services can be found on the relevant pages of our website.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #translator #native speaker #proofreading #proofread


Интернет-словарь китайского языка 6841

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Creating the article title 3542

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Translation or proofreading quality assurance 735

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.




The Italian language in our work 2766

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.


Советы по редактированию собственных текстов 2332

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.


Proofreading and editing in Arabic 3206

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.


Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері 5846

Адамға өз қателіктерін емес, басқалардың қателіктерін байқау тән. Сондықтан тәуелсіз тұлғаның мәтінді тексеруі және редакциялауы өте құнды.


Native Speaker Translators 3723

If you have ever read letters translated not by Native Speaker translators, you know which impression they make. Conveying the meaning of a message they often are full of archaisms and old fashioned word combinations which seem to us sometimes really funny that does not strengthen a correspondent company’s reputation at all.


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4859

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, методология, материалы.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Редактирование и Редакция текста - в чем различие?



Happy International Translation Day


World Bibliography Of Translation


Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator


The Largest Language Dictionaries And Translators For All Android Devices


China Novelists Overcoming Translation Issues


Michigan’s Court System Studies Whether To Implement Certification Standards For Translators


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода в области эконометрики
Услуги профессиональных переводчиков текстов по экономике и эконометрике. Стоимость письменного перевода за одну условную страницу текста. Свободные переводчики и носители английского языка.



Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool
Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru