What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Machine Foreign Language Translation Systems Bridge Gap Between Soldiers

Obtaining information, providing assistance and forging relationships are very tough things to do when first meeting people, but it is even tougher when you are in a combat environment and don't speak the language.


That was the scenario many U.S. forces were faced with as they began to work with local citizens in Iraq and Afghanistan trying to provide assistance, gain intelligence and a situational awareness for force protection with few ways to communicate accurately especially with a shortage of qualified linguists.

The earliest devices that were used to bridge the gap had pre-scripted words and phrases that would include simple phrases such as: "Get out of the car. What is your brother's name? Do you have a bomb?" A Soldier would touch that phrase and it would come out in the other language letting the native speaker now what you wanted them to do.

"Unfortunately there aren't enough linguists to go around and not all of them can put on a rucksack and go up and down mountains in Afghanistan and follow troops around, so we have to fill that capability gap with these devices," said Mike Beaulieu, product director Machine Foreign Language Translation Systems, know as PD MFLTS.

The list of QRCs that were fielded includes the Foreign Media Monitoring System, or FMM, which offers a real-time automatic machine translation, search, and alerting capability across multiple media and languages providing rapid insight into emerging events. FMM allows for the correlation of open source information and development of intelligence products for strategic or tactical use.

PD MFLTS also fielded a 2-way Speech to Speech, referred to as 2WS2S, Translator Laptop System that provides a two-way speech-to-speech machine translation capability as well as the Voice Response Translator, which provides hands free, eyes free and voice activated one-way phrase based machine translation capability. Additionally the organization fielded the Phraselator P2, which provides voice and touch activated one-way phrase based machine translation capability.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation #machine translation #linguist #Afghanistan #local languages #translator #voice technology


Сколько названий снега в эскимосском языке 6931

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


English - Arabic Translations 792

There is an opinion that Arabic is a very difficult language. Linguists and translators specialized in Arabic find this opinion stereotypic since such kind of a language does not belong to the Indo-European family of languages and, accordingly, it conforms to entirely different rules in contrast to the Indo-European languages.


Are you translator, linguist or journalist? Translation News will be glad to cooperate with you. 1668

Do you have something to write about? We offer an interesting opportunity to publish article, news or opinion on our website.




The Language Of The American Indian Tribe Will Be Saved 1569

The Natchez are a Native American people who originally lived in the Natchez Bluffs area. They spoke a language isolate that has no known close relatives, although it may be very distantly related to the Muskogean languages of the Creek Confederacy.


June 6 as Russian Language Day 1925

Russian Language Day is celebrated on 6 June, the birthday of famous Russian poet Alexander Pushkin.


European Web-Users Demand Localization 1528



The Largest Language Dictionaries And Translators For All Android Devices 2138

Ectaco Inc., the world's leader in portable language learning and translation technology, introduced the first line of dictionaries and translators for Android compatible devices.


New Translation Technology Could Allow Humans To Speak With Dolphins 1424

Researchers have begun to create a new technology that could soon allow humans and dolphins to talk to each other.


New study of phonemes Clarifies The Roots And Origins Of Language 1668

A new study conducted by psychologist Quentin Atkinson of the University of Auckland.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Патентные инструкции / Patent Instructions", Патенты

translation tags:



Translations in process: 110
Current work load: 41%

Поиск по сайту:



Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession


Japanese Translation Software Showcased At The University Of Ulster's Magee Campus


Oxford University Mission To Save A Language Spoken By Three People


Shanghai Steps Up Efforts To Save Local Language


Microsoft Hires Linguist In Suit Over Apple “App Store” Trademark


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available


SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru