Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction
Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction


Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits

Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada.

Елена Рябцева
15 Septembre, 2011

Les langues officielles du Nunavut sont l'inuktitut, l'inuinnaqtun, l'anglais et le français.

Lors du recensement de la population de 2006, 29 025 réponses furent enregistrées au sujet de langue maternelle (pour 29 474 habitants officiellement recensés) ; les langues les plus couramment rapportées étaient:

1) Inuktitut - 69.5% (20,185 locuteurs)
2) anglais - 26.5% (7,765)
3) français - 1.3% (370)
3) Inuinnaqtun - 1.0% (295)

Depuis sa création en 1999, le Nunavut a adopté deux lois fondamentales pour l’avancement des langues inuites sur son territoire. Essentiellement, la Loi sur les langues officielles du Nunavut et la Loi sur la protection de la langue inuite, adoptées en 2008, premières lois ayant pour but la sauvegarde d’une langue autochtone au Canada, garantissent un statut égal à l’anglais, au français et à l’inuktitut sur tout le territoire du Nunavut.

Comment normaliser une langue comptant plus de vingt-six dialectes rien qu’au Nunavut? En janvier 2011, six représentants de l’Office de la langue inuite sont venus à Gatineau pour une session de formation en terminologie. Leur projet de normalisation est très vaste, et un programme de formation sur mesure a été négocié avec la Direction de la normalisation terminologique (DNT) du Bureau de la traduction.


Partager




Экспо-Электроника-2010. Москва, 20-22 апреля, 2010.

ЭкспоЭлектроника - крупнейшая в России и Восточной Европе выставка электронных компонентов и технологического оборудования, проходящая в Москве с 1998 года и ежегодно демонстрирующая новинки отрасли.


Québec «freine» l’enseignement de l’anglais

Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme.


Tweet ou gazouillis? La terminologie française pour Twitter

L`explosion des médias sociaux a conduit à la création de nouveaux termes pour désigner ces outils de communication nouveau genre. Leur popularité est indéniable, et il est essentiel d`en fixer la terminologie française.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…»

Aujourd`hui, c`est le 190e anniversaire de la naissance de Fiodor Dostoïevski. Chaque année, des centaines sinon des milliers de monographies consacrées à l`Œuvre du grand écrivain russe paraissent aux Etats-Unis, au Japon, en Grande-Bretagne, en Allemagne et particulièrement en France.


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.


L’interprétation au gouvernement du Canada



La traduction en français au Québec et au Canada



New study of phonemes Clarifies The Roots And Origins Of Language

A new study conducted by psychologist Quentin Atkinson of the University of Auckland.


Traduire "should"

Dans le domaine médical – et ailleurs aussi – il semble bien que les traducteurs aient de bonnes raisons de ne pas rendre should par le conditionnel.




Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: local languages, language extinction, исчезающий язык, Inuinnaqtun, Inuktitut, Nunavut, langue, français, anglais, traduction, dialect, Canada





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Заявка на Патент на изобретение", Патенты, Traducteur №385

mots-clés de la traduction канал, платеж, пользователь, компания, заказ, система, описание.

Maintenant au travail: 12
Charge de travail de l'agence: 25%

Поиск по сайту:



Brunei’s Language And Literature Bureau In Need Of More Translators


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru