What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






China Novelists Overcoming Translation Issues



A delegation of seven British literary editors joined their Chinese counterparts at the China-UK Literature in Translation Forum held on Feb 22.

The forum was jointly organized by the Cultural and Education Section of the British Embassy in China and Foreign Exchange and Cooperation Department of the General Administration of Press and Publication, as the curtain raiser for a series of events featuring China as the guest of honor at the 2012 London Book Fair.

There are more cultural exchanges between China and Britain like this forum. More Chinese-to-English translators are acting as go-betweens, and English-language publishers are forging better relationships with translators. Literary agents are taking an interest in Chinese writers and representing them outside China.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translation #translator #Great Britain #China #translation forum #book translation


Самые длинные слова в немецком языке 7890

«Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык», - этот афоризм принадлежит английскому филологу XVIII века Ричарду Порсону (1759 – 1808). Действительно, одно только словообразование чего стоит! Целой жизни не хватит, чтобы прочитать иные слова немецкого языка.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Translate Your Site into Chinese 456

Translating your site into Chinese, you will get effective and quite economical method of attracting readers.




Will French become the second international language? 1475

South China Morning Post has published curious infographics about the status of world languages.


The Harvill Secker Young Translators` Prize 2011 1330

Egyptian actor, writer and editor Wiam El-Tamimi was awarded the 2011 Harvill Secker Young Translators` Prize for her translation of Mansoura Ezz Eddin`s "Gothic Night".


The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese 1593

There’s no stopping ABBA’s relentless march across the globe.


Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator 1799

The annual Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each spring to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year.


The Spanish Film Festival Performs Translators Who Wrote The Subtitles 1377



Airline Mistranslation As A Lack Of Professionalism 1212

Local language experts have attributed a glaring translation error on a map published by Taipei-based China Airlines (CAL) to a lack of respect for translation professionalism on the part of the airline.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Техническое описание / Technical specification", Технический перевод, Translator №24

translation tags: технологичность, динамика, информация, обеспечение.

Translations in process: 100
Current work load: 47%

Поиск по сайту:



Translation Agreement Between China And Iran Has Been Signed


The Best Translated Book Award 2011


Language Line Services’ Quality Focus Wins Place on Government Interpreting Framework Agreement


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available


Localization LLC Helps Businesses Navigate in the World of Languages


New Catholic Mass Approved


Google Translate Adds Conversation Mode


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru