What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.

Philipp Konnov
13 March, 2023

The optical recognition system creates a semblance of the original document in a conditionally editable form. As you can see, there are two clauses here "document likeness" and "conditionally editable". Let`s figure out why this happens.

When the text is automatically recognized by the system, a document is created into which design styles, fonts, document structure, tables, and illustrations are embedded. For simple documents, articles that do not contain complex layout, illustrations, graphs and drawings, this process produces a very decent result. The document is saved in MS Word format, with which the editor or proofreader (native speaker) subsequently works.

The situation is much more complicated with documents whose structure does not allow it to be automatically recreated in an editable format. An example is a technical instruction with a large number of illustrations with a background and callouts, explanations placed within a graphic element and embedded in its context. For editing purposes, these documents are suitable, but they are categorically not suitable for printing and distribution. Such documents have to be retyped and edited by the editor in the text.


An example of an instruction containing text labels, which, after recognition, becomes practically unusable for the editor.



Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #layout #proofreader #proofread #native speaker #editing #document #design #DTP


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35839

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Features and stages of abstract translation 1303

Abstract translation is part of the important communication and collaboration between scientists and others who write authoritative reports on various topics. University graduates and postgraduate students are trained in this type of work, since the abstract is an integral part of scientific work.


Как снизить стоимость перевода 1348

Несколько эффективных способов снизить затраты на перевод для вашего бизнеса. Что влияет на стоимость перевода?




Editing texts generated by a neural network 864

With the development of technology and artificial intelligence, the creation of texts by bots has become increasingly popular. However, even the most advanced algorithm cannot provide complete perfection in the text. Therefore, editing bot texts is becoming an increasingly popular area in the service market.


Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1376

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Philology and literature texts editing 1338

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5119

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Translation or proofreading quality assurance 784

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


Text Layout Verification 2249

Text Layout Verification (proofreading) is a specific service that is usually required after the layout of booklets, catalogs, presentations, websites and instructions in foreign languages.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

translation tags: температура, результат, зондирование.

Translations in process: 74
Current work load: 35%

Поиск по сайту:




Советы по редактированию собственных текстов




Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері




Native Speaker Translators




Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing)




Литературное редактирование текстов




The difficulties of table text translation in the absence of context




Service for Free Translation of Standard Documents



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru