What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Preparation for publication of a scientific article: Reviewers` recommendations

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.

Philipp Konnov
11 April, 2023

publication

Authors can recommend potential reviewers. Journal editors will check for conflicts of interest before contacting them. Authors may also specify the names of reviewers they wish to be excluded from review when reviewing their manuscript during the initial submission process.

Editorial independence is paramount. All articles are reviewed and evaluated by independent editorial boards.

An editorial decision is made based on the suitability of the selected reviewers; the adequacy of the reviewer`s comments and the author`s response; the general scientific quality of the article and an acceptable level of English. Non-native English authors are not expected to write in perfect English, but such writing gives the bad impression that the quality of the content will be the same as the quality of the language.

Authors who are not native English speakers can contact specialists for whom English is their native language.

The editor or editors should not be engaged in the processing of their scientific work. Submissions prepared by the editors will be submitted to at least two independent external reviewers. Decisions are made by other members of the editorial board who do not have a conflict of interest with the author.

Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article. Our translation agency employs experienced editors and proofreaders. You can ask our editor-in-chief a question by e-mail. The answer will be published on the blog if the topic is of interest to a wide audience.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #publication #manuscript #editor #proofreading #editing #native speaker #reviewing


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35575

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ghostwriting vs. Copywriting 434

Ghostwriting is a process in which professional writers write on behalf of the author without obtaining attribution or public recognition.


Editing to improve text 1376

One of the editor`s main tasks is to improve the text. To do this, there are various editing techniques that will help make the text more accessible and easier to understand.




Preparation for publication of a scientific article: Feedback from the reviewer 862

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1320

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5051

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1204

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.


Translation or proofreading quality assurance 737

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


How to choose a journal to publish your work 1092

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Экспортные декларации

translation tags: заказчик, экспортный, отчетность.

Translations in process: 86
Current work load: 49%

Поиск по сайту:




The Italian language in our work




Proofreading and editing in Arabic




I cannot speak this language but I understand it perfectly!




Proofreading and reconciliation check after text layout (Desktop Publishing)




Proofreading in English



Scientific style of translation or editing


Crowdtranslation


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка машинного перевода
Услуга проверки машинного перевода, ее стоимость и отличия от услуги постредактирования МТ.



Цветоделение
Цветоделение



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru