What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Philology and literature texts editing

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.

Philipp Konnov
30 March, 2023

proofreading, вычитка

A book, a research paper, a dissertation, a journal article, or a company presentation—editing and proofreading improve the quality of your work. Our editors not only correct the content, but also restructure the sentences.

Our profile: science literature, linguistics, philology, psychology, children`s books and stories, historical literature.

One of the main stages before publication is editing and proofreading. The editor will correct all errors in grammar, punctuation, syntax and spelling, and in this sense the proofreading service also includes the proofreading service. In other words, proofreading is the last stage of editing, and even if the editor has corrected many mistakes, the document must still go through proofreading.

Editing and proofreading of a book may vary depending on various factors. For example, one of the main factors is the genre of the book.

Sometimes the editing process can take several rounds


article, editing, proofreading

The author and editor consistently make changes to the text, consult with each other and comment on other people`s edits.


You can always edit the text yourself or turn to professionals. So you not only get the opinion of a third party, but also his knowledge and experience.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #вычитка #proofread #proofreading service #journal #author #proofreading #editing #article #psychology #editor #publication #grammar #linguistics #error #mistake #linguist #literature


Как вычитать веб-сайт 1779

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparation for publication: preprint of a scientific article 1462

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings 1434

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.




Proofreading services for physics articles 1212

It takes months or even years of research to write a dissertation, article in physics. However, at the moment when you type the last word, it will be time to start the second part - editing and proofreading the article.


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5177

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Translation or proofreading quality assurance 860

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


How to choose a journal to publish your work 1203

Browse dozens of magazines before settling on one of them evaluate the compliance of your work with the general theme and style of the magazine.


English - Arabic Translations 1963

There is an opinion that Arabic is a very difficult language. Linguists and translators specialized in Arabic find this opinion stereotypic since such kind of a language does not belong to the Indo-European family of languages and, accordingly, it conforms to entirely different rules in contrast to the Indo-European languages.


Советы по редактированию собственных текстов 2460

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Открытка / Postcard", Общая тема

translation tags: языковой, журнал, особенность.

Translations in process: 114
Current work load: 37%

Поиск по сайту:




Write an article for our linguistic blog




Незнакомый профессиональный язык




Английский язык: «ложные друзья переводчика» в названиях журналов



New way of website promotion: thematic publications


The story of translations, which many have not heard of


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности
Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru