Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги перевода в сфере красоты, моды и косметики

Наша команда специализированных переводчиков в сфере красоты, моды и косметики адаптирует ваше сообщение к любой аудитории, которую вы хотите охватить.

Philipp Konnov
14 Декабря, 2023

фэшн, косметика, парфюмерия, бьюти

Наши переводчики — специалисты в области дизайна продукции, маркировки и упаковки, а также маркетинга для индустрии моды и косметики. Мы редактируем и переводим различные документы для наших клиентов. Что мы переводим?

Мода и косметика
Мода и косметика цикличны. То же самое можно сказать и о журналах, статьях и блогах, посвященных сфере красоты и ухода за собой. Наша команда переводчиков, специализирующихся на переводах в сфере красоты, моды и косметики, переведут и адаптирует любой отраслевой текст.

Маркировка и упаковка
Чтобы завоевать лояльность и узнаваемость бренда, клиентам важно понимать ингредиенты и процессы, необходимые для производства вашей продукции. Во Flarus мы переводим текст на упаковках косметической продукции и этикетках одежды, чтобы ваши клиенты понимали, из чего сделана их одежда и чем они наносят кожу или волосы. Наша команда опытных переводчиков в индустрии моды и красоты адаптирует содержание любой линейки продуктов: от средств по уходу за кожей и волосами, гигиены полости рта и личной гигиены до модной одежды, ароматерапии, парфюмерии, макияжа или электронных косметических товаров.

Перевод веб-сайта
Это первый шаг к интернационализации вашей компании. Мы переводим и локализуем веб-сайты, размещенные на различных CMS, включая, помимо прочего, WordPress, Drupal, Tilda. Есть возможность получить переведенный контент в формате HTML, Microsoft Word, Excel или JSON для самостоятельного импорта переведенного контента. Подробнее об этом можно прочитать здесь.

Цены на переводы в области красоты, моды и косметики
Отправьте ваш документ или запрос по электронной почте. В течение 15-ти минут вы получите наше предложение и наша команда переводчиков, специализирующихся на красоте, моде и косметике, приступит к работе над вашими текстами.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #маркетинг #косметика #макияж #бренд #парфюмер #этикетка #упаковка #ингредиенты #JSON


Слова для описания способа приготовления 2949

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Процесс локализации веб-сайта на WordPress 1287

WordPress является самой популярной платформе для создания веб-сайтов в мире с долей рынка более 40%. Как система управления контентом, WordPress известен своей гибкостью и простотой использования. Ключевой особенностью CMS являются плагины, которые расширяют функциональность сайта, в том числе для экспорта и импорта контента.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики 1619

В каждой отрасли есть свой жаргон и специальные термины, и косметическая наука не является исключением.




Перевод на казахский язык системы управления складом (WMS) 807

Бюро переводов завершило проект по переводу системы управления складом, который являлся частью перевода инструкций к складской технике для крупной логистической компании. WMS представляют собой программное обеспечение, специально разработанное для управления всеми аспектами работы склада, включая приемку товаров, хранение, перемещение и отгрузку.


Ключевые цели переводческих услуг для бьюти-индустрии и косметики 1534

За прошедшие годы мы стали свидетелями значительного расширения индустрии красоты и косметики, когда многие косметические бренды регулярно предоставляют постоянным клиентам новые продукты и рецептуры. Но с расширением рынка и средними расходами на косметику у потребителей, этот рынок оказался высококонкурентным.


Популярные языки в переводах за март 2023 года 1390

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2023 года. Современные технологии для перевода веб-сайтов и локализации приложений.


Правила маркировки продукции в Китае 1414

Не скроем, что большинство клиентов бюро переводов, которые являлись официальными дистрибьюторами продукции из Германии, Италии, Испании, Чехии, перевели поставки на транзитные маршруты. Часть из них теперь проходит через Китай. В этой статье мы рассмотрим важный вопрос для переводчиков сопроводительной документации из Китая, касающийся маркировки товаров.


Как фармацевтическая компания сэкономила на переводчике 2444

Прибегать к использованию машинного перевода нужно крайне осторожно, так как велика вероятность, что будет допущена ошибка. А если речь идет о фармацевтике и медицине, то подобная ошибка может иметь крайне негативные последствия, вплоть до фатального исхода.


Шифровальный алгоритм лежит в основе переводчика Google Translate 3122

Американские эксперты обнаружили, что в основе переводчика Google Translate лежит шифровальный алгоритм на базе фразы "Lorem Ipsum".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Статистика популярных языков за май 2014 года




Популярные направления переводов за апрель 2014 года




Выход иностранных компаний на российский рынок




История переводов: Свадьба в малиновых тонах



В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013"



Лингвисты исследовали воздействие слогана "ТАСС уполномочен заявить"



Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool
Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru