Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Выход иностранных компаний на российский рынок

Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все.

Филипп К.
21 Марта, 2014

глобализация, выход на российский рынок

Для компаний, выводящих свой бренд, продкцию и производство в Россию, это может означать как успех (взять известную торговую марку Ашан, с которой наше бюро переводов сотрудничает несколько лет), так и огромные убытки: вспомним, как Икеа только со второй попытки закрепилась на рынке, а французская сеть Carrefour недавно вынуждена была свернуть бизнес в России.

Залогом успешного ведения бизнеса в России является понимание специфики поведения потребителей, особенностей менталитета многообразного населения России. Читать далее...

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #бренд #рынок перевода #глобализация #перевод сайта #Россия


Работа за преводачи 3365

Този сайт помага на извънщатните преводачи (на свободна практика), редактори и лингвисти да си намерят работа или допълнителен доход.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод сайта на китайский язык 930

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.


Дни русского языка сочтены 631

Сегодня Интернет стал реальностью. События, которые не отражены в сети, не становятся бытием. Произошла «информационная ротация». В этой связи русский язык наравне с другими в обозримом будущем исчезнет. В качестве примера приводятся признаки вымирания языка.




Как звучит марка автомобиля на родном языке? 536

Желаете приобрести новенькую иномарку? Для начала ознакомьтесь с ее настоящим именем.


Как произносят всемирно известные бренды в разных частях света? 1101

Кока-Кола, Дисней, Гугл и Макдональдс знает каждый житель планеты, но, как выяснилось, произносит по-разному.


Из-за глобализации человечество лишится к 2115 году более 5 тыс. языков 908

Американские ученые уверены, что по вине глобализации к 2115 году человечество лишится более 5 тыс. языков из ныне существующих 6 тыс., пишет издание The Wall Street Journal.


Языки стали неотъемлемой частью индустрии моды 1749

Мода – универсальное понятие. В настоящее время существует огромное количество международных брендов, именитых модельеров мирового класса, сетей поставщических услуг за рубежом – все это делает язык необходимым условием для реализации успешного бизнеса и карьеры в сфере моды.


Как один из крупнейших мировых брендов пострадал из-за ошибки переводчика 1393

Небрежный перевод даже одного слова может нанести серьезный урон деловой репутации любого бренда. Так, в 2013 году Mango, испанская компания-гигант модной индустрии, не избежала подобной участи.


Фарерский алфавит может пополниться пятью новыми буквами 1279

На Фарерских островах, являющихся частью Королевства Дания, стартовала кампания по дополнению алфавита пятью новыми буквами. Дело в том, что жителям островов становится все труднее обходиться без букв "C", "Q", "W", "X" и "Z" в связи с проникновением англоязычных заимствований.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №294

метки перевода: соглашение, сторона, передача, условия.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Таджикистане переводят все вывески и рекламные щиты на государственный язык


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта


Filthy Language As Trademark


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Условные обозначения на морских картах
Условные обозначения на морских картах



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru