|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ключевые цели переводческих услуг для бьюти-индустрии и косметики |
|
|
За прошедшие годы мы стали свидетелями значительного расширения индустрии красоты и косметики, когда многие косметические бренды регулярно предоставляют постоянным клиентам новые продукты и рецептуры. Но с расширением рынка и средними расходами на косметику у потребителей, этот рынок оказался высококонкурентным.
Для тех, кто хочет проникнуть в косметическую промышленность, понимание этого растущего рынка является обязательным условием успеха вашего бизнеса.
Что отличает ваш бизнес? Какие продукты вы создаете и как вы будете предлагать их своей аудитории?
Независимо от того, являетесь ли вы небольшим брендом, создающим продукт, или крупной компанией, стремящейся распространять свою продукцию на международном уровне, услуги перевода для сферы красоты и здоровья помогут вашему бизнесу в достижении этой цели.
При создании продукта по уходу за кожей и косметическими средствами важна точность передачи информации, будь то перевод листовок с информацией для пациентов, а также информации о безопасности продукта на этикетках.
Чтобы донести сообщение о ваших продуктах, мы обеспечиваем набор текста на любом языке дизайнерами, которые имеют опыт работы с Adobe InDesign и Illustrator, чтобы содержимое выглядело естественно на вашем продукте и упаковке.
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
Наша команда специализированных переводчиков в сфере красоты, моды и косметики адаптирует ваше сообщение к любой аудитории, которую вы хотите охватить. |
Косметическая продукция может быть выпущена на европейский рынок только после того, как были проведены оценки безопасности и тесты. |
Год к году мировой рынок косметики растет примерно на 5 процентов. Ведущей категорией была косметика по уходу за кожей, также в нее входили уход за волосами, макияж, парфюмерия, туалетные принадлежности, дезодоранты и косметика для полости рта, на долю которой приходилось около 39 процентов мирового рынка. |
В каждой отрасли есть свой жаргон и специальные термины, и косметическая наука не является исключением. |
The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language. |
Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern. |
Проект "Как беше на български?" напомнит о красоте болгарского языка. |
В любом языке есть слова и выражения, которые при дословном переводе на другой язык звучат смешно или странно.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|