Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему статью не приняли к публикации?

Если ваша статья была отклонена в первый раз, когда вы отправляете ее в журнал, вы обязательно должны отправить ее во второй журнал. Около 85 процентов ученых отправляют отвергнутые статьи в другой журнал.

Philipp Konnov
29 Июня, 2023

публикация, журнал

Научные статьи практически никогда не принимаются к публикации без каких-либо замечаний. Если качество проведенного исследования не вызывает сомнений, а оформление и стилистика вашей работы соответствуют всем критериям, перечисленным в инструкциях для авторов, скорее всего, она будет принята к публикации при условии внесения необходимых правок. Требуется всего лишь внимательно прочитать все критические замечания и соответствующим образом скорректировать текст статьи.

Если три или более журналов отклонили статью, возможно, пришло время подумать об отказе от нее. Возможно, тема вашей статьи не соответствует тематике журнала. Самые авторитетные журналы отсеивают до 90% поданных статей.

Авторы должны постараться представить, что они читают статью в первый раз, не владея всеми этими знаниями. Они являются экспертами в своих областях, поэтому у них зачастую создается впечатление, что читатели знают больше, чем это есть на самом деле.

Академическое письмо часто представляет собой сложный для восприятия текст. Очень важно уметь правильно изложить ваши идеи, а четкая передача мысли является признаком ясного мышления, что очень важно для научной работы. Если английский не является вашим родным языком, то перед подачей статьи в англоязычный журнал следует воспользоваться помощью редактора из вашей области, для которого английский язык является родным.

И последнее, никогда не подавайте статью одновременно в несколько редакций журналов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #автор #стилистика #английский язык #журнал #исследования #публикации #оформление #подготовка к публикации #публикация в журнале #замечания #скорректировать #журналы #читатели #академическое письмо


Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"? 6505

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Яндекс-Директ: исправление текста платно 618

Разбираясь в еженедельной статистике Яндекс-Директа начал обращать внимание на подмену запросов пользователей, ищущих услуги редактуры и корректуры на запросы, явно или косвенно указывающие на применение ботов и искусственного интеллекта.


Подготовка статьи к публикации в журнале силовой электроники 495

Журнал охватывает темы и технологии в силовой электронике, включая компоненты, системы и процессы, используемые в твердотельном преобразовании энергии, а также приложения в области энергосбережения и повышения эффективности.




Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1064

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.


Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 1655

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: информационное сопровождение 1469

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Оценка значимости научных публикаций: импакт-фактор, индекс цитирования, экспертная оценка 1653

Вклад исследователя и качество его работ можно измерить различными способами, например, по оценкам импакт-фактора и индекса цитирования, а также экспертной оценке.


Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах 2080

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Постредактирование машинных переводов 2488

Постредактирование машинных переводов - когда это нужно, когда это "можно", когда это категорически "нельзя".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Исскуственный интеллект: история, определения, глоссарий




Сертификация, сертификация и еще раз сертификация




Перевод научных исследований




Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"



В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по компьютерной памяти
Глоссарий терминов по компьютерной памяти



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru