|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод интерфейса программ 1С |
|
|
 Услуги профессионального перевода стали востребованы разработчиками систем и программ на 1C. Эти компании занимаются созданием, сопровождением и доработкой программ семейства 1С, но при возникновении задачи создания многоязычного интерфейса и печати документов на разных языках они обращаются за услугами перевода в профессиональные агентства.
Задачи перевода интерфейсов программ и локализации приложений регулярно поступали в наше бюро на протяжении последних лет, однако в настоящее время они несколько изменились. Именно это вызывает интерес и мы готовы поделиться этой информацией с читателями.
Во-первых, изменились требования с языку перевода интерфейса. Стандартный английский язык дополняется новыми направлениями: арабский, турецкий, казахский, узбекский. В некоторых случаях мы получаем запросы на перевод интерфейсов программ 1С, сайтов, веб-приложений на необычные языки, например, корейский или итальянский. Как правило, это связано с деятельностью компании-заказчика и расширении бизнеса на рынки других стран.
Во-вторых, изменились сроки и ожидания по ценам на профессиональный перевод интерфейса программ. При повышенной трудоемкости перевода текстов сайта, локализации ресурсных файлов программ, экспортированных таблиц с текстами приложений цена перевода ожидаемо снижается. В ряде случаев, когда проекты особо крупные, мы получаем от клиентов машинный перевод с задачей привести его в должный вид.
См. также:
Особенности перевода интерфейса программ
Доработка машинного перевода
Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод. |
Для посетителя сайта отображаемая информация имеет первостепенное значение. Но для разработчика сайт представляет собой комплекс содержащий не только тексты, графику, видео, но и программный код, формирующий выдачу информации пользователю сайта. |
Американский фонд TED и российский стартап LinguaLeo договорились о сотрудничестве, благодаря которому пользователи получат возможность изучать английский язык по лекциям TED. |
В Москве открылась "Школа языков мигрантов", в которой можно будет бесплатно изучать языки народов, чаще всего приезжающих работать в Россию. На начальном этапе в школе работают группы по изучению четырех языков: таджикского, узбекского, казахского и молдавского. |
Инициатором создания нового языка интерфейса социальной сети стал дизайнер из Москвы Ильдар Киньябулатов.
|
Белорусский язык до настоящего времени был плохо представлен в компьютерных интерфейсах. Пользователи в Белоруссии настолько привыкли к этому, что даже с появлением первого государственного языка в планшетах и ПК, они отдают предпочтение русскоязычным интерфейсам. |
Популярный сервис микроблогов Twitter в очередной раз расширил число поддерживаемых языков. Теперь интерфейс сервиса доступен на пяти азиатских языках: упрощенном и традиционном китайском, тагальском, хинди и малайском - в дополнение к уже существующим. |
В итальянском курортном городе Бари появится туристическая полиция, главной задачей которой станет обеспечение безопасности иностранцев на улицах. Примечательно, что помимо родного итальянского языка стражи порядка должны будут овладеть русским и английским языками, чтобы свободно беседовать с иностранными гостями. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: контент, развитие, материальный.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 51% |
|
 |
| | | |
 |
Услуга форматирования статьи по шаблону Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон. |
|
 |
| | |
| |
|