Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод интерфейса программ 1С

Услуги профессионального перевода стали востребованы разработчиками систем и программ на 1C. Эти компании занимаются созданием, сопровождением и доработкой программ семейства 1С, но при возникновении задачи создания многоязычного интерфейса и печати документов на разных языках они обращаются за услугами перевода в профессиональные агентства.

Philipp Konnov
23 Декабря, 2022

перевод программ, интерфейс, 1С


Задачи перевода интерфейсов программ и локализации приложений регулярно поступали в наше бюро на протяжении последних лет, однако в настоящее время они несколько изменились. Именно это вызывает интерес и мы готовы поделиться этой информацией с читателями.

Во-первых, изменились требования с языку перевода интерфейса. Стандартный английский язык дополняется новыми направлениями: арабский, турецкий, казахский, узбекский. В некоторых случаях мы получаем запросы на перевод интерфейсов программ 1С, сайтов, веб-приложений на необычные языки, например, корейский или итальянский. Как правило, это связано с деятельностью компании-заказчика и расширении бизнеса на рынки других стран.

Во-вторых, изменились сроки и ожидания по ценам на профессиональный перевод интерфейса программ. При повышенной трудоемкости перевода текстов сайта, локализации ресурсных файлов программ, экспортированных таблиц с текстами приложений цена перевода ожидаемо снижается. В ряде случаев, когда проекты особо крупные, мы получаем от клиентов машинный перевод с задачей привести его в должный вид.

См. также:
Особенности перевода интерфейса программ
Доработка машинного перевода

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #казахский #турецкий #корейский #арабский #узбекский #итальянский #цена перевода #интерфейс #веб-сайт #перевод сайтов #локализация #перевод программ


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23957

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как ускорить локализацию нового продукта для выхода на международные рынки 2412

Время выхода на рынок очень важно для международных компаний. Крайне важно быть одним или одним из первых, чтобы получить конкурентное преимущество и увеличить долю рынка. Существуют способы и стратегии для вывода нового продукта и его интернационализации на конкретном рынке. Расскажем про один из них, в котором не обойтись без помощи профессионального бюро переводов.


В Москве открыли школу языков стран СНГ 2643

В Москве открылась "Школа языков мигрантов", в которой можно будет бесплатно изучать языки народов, чаще всего приезжающих работать в Россию. На начальном этапе в школе работают группы по изучению четырех языков: таджикского, узбекского, казахского и молдавского.




Помощь переводчика в поисковой SEO-оптимизации сайта 2689

В бюро переводов Фларус есть переводчики и специалисты по интернет-маркетингу, которые смогут помочь Вашему сайту появиться в поиске на английском языке и занять первые строчки в результатах выдачи.


Почтовый сервис Gmail теперь доступен в переводе на язык племени чероки 2847

Компания Google объявила о появлении нового языка в почтовом сервисе Gmail. Язык индейского племени чероки стал 57-ым по счету языком интерфейса Gmail.


Термины, заимствования и перевод: В казахском языке около 80% терминов заимствованы из русского языка 7346

Вопреки сложившемуся мнению о том, что в казахском языке не существовало своей терминологии, собственная терминологическая база этого языка очень богата и своеобразна. Так считает доктор филологических наук профессор Шерубай Курманбайулы, написавший более двух десятков книг по терминологии казахского языка.


Facebook запустил функцию перевода постов и комментариев на язык пользователя 3321

Доступной ранее лишь некоторым пользователям в тестовом режиме функцией перевода комментариев теперь смогут пользоваться все без исключения. Помимо комментариев, социальная сеть переводит на 70 языков посты пользователей.


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков 3160

Туристический сайт представил рейтинг двенадцати наиболее сексуальных языков и акцентов, которые способны привлекать туристов так же, как достопримечательности.


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык 3140

Социальная сеть LinkedIn, объединяющая профессионалов из разных сфер, запустила русскоязычную версию своего сайта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о браке / Marriage certificate ", Юридический перевод

метки перевода: соглашение, карточка, свидетельство.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


В Корее все чаще используют сленг. В опросе участвовали свыше 7 тыс. респондентов.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Глоссарий терминов по компьютерной памяти
Глоссарий терминов по компьютерной памяти



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru