Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Национальный день грамматики – время сложных вопросов и нелегких ответов

Национальный день английской грамматики (11 марта) был введен сообществом «Продвижение правильной грамматики», и хотя последнее обновление своего веб-сайта это группа осуществляла в 2012 году, День Грамматики празднуют до сих пор.


Сложилась определенная традиция празднования этой даты: пользователи обсуждают и делятся самыми сложными грамматическими моментами, которые им встретились за год. Ниже представлены три спорных вопроса из множества, предложенных в этом году:

1. This is one of those things that drives me crazy.
В этот момент у читающего данный пример, должен возникнуть вопрос: А может быть правильнее «This is one of those things that drive me crazy?» - things во множественном числе, не нужно ли его согласовать с глаголом? Проблема в том, что четкого ответа вряд ли существует. Это может быть понято как

This is one [of those things] that drives me crazy и This is one of [those things that drive me crazy] – оба толкования имею право на существование.
грамматика
2. Иностранные слова в английском языке.
Английский имеет довольно четкие правила формирования множественного числа (чаще всего добавление -s или –es). Мы пишем data и media, а не datums и mediums. Но ultimata и quora выглядят странно; ultimatums and quorums кажутся более естественными формами. В каких случаях имеют право на жизнь грамматические правила иностранного языка, а в каких мы должны адаптировать новые слова под законы английского языка? Нет никаких правил, только тенденции!

3. A date which will live in infamy.
Многие грамматические учебники расценят эту фразу Франклина Рузвельта, когда он высказал свое мнение о бомбардировке Перл-Харбора, безграмотной. Вместо этого, они предложат следующее правило: which должно ввести некоторую дополнительную информацию. (The Porsche, which is yellow, is for sale.) И сравните: The Porsche, that is yellow, is for sale. В этом примере, в случае which, так случилось, что The Porsche is yellow; а that играет роль своеобразного ограничителя в предложении. Эти мельчайшие оттенки в смысловых значениях достаточно сложны для восприятия.

Пока есть подобные сложные вопросы, грамматика языка жива, и остается лишний повод отпраздновать еще одну знаменательную дату - Национальный день грамматики.


Поделиться:




5 всем известных слов в русском языке, имеющих немецкое происхождение

Заимствования есть во всех языках, но некоторые слова иноязычного происхождения насколько прочно прочно укореняются, что порой бывает трудно отличить исконно русское слово от иностранного.


О переводах сайтов на арабский язык

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


В Пакистане китайский язык вытесняет постепенно английский

В Азии растет популярность китайского языка и это особенно ярко проявляется в Пакистане, где он постепенно вытесняет английский в политической, экономической и культурной сферах. С таким заявлением выступил министр реформ, планирования и развития Пакистана Ахсан Икбал на Всемирном экономическом форуме (ВЭФ).




6 интересных фактов о древних языках

Лингвисты подсчитали, что язык, скорее всего, возник между 350,000 и 1,8 миллионом лет назад, хотя крайне сложно определить точную дату.


Из архивов стали известны имена конкурентов Михаила Шолохова в борьбе за Нобелевскую премию

Из архивов Шведской королевской академии стало известно, что наряду с Михаилом Шолоховым, удостоенным в 1965 году Нобелевской премии по литературе, были номинированы Пабло Неруда, Владимир Набоков и Хорхе Луис Борхес. Из них только Неруда получил премию спустя шесть лет в 1971 году.


5000 новых слов за последние 20 лет в болгарском языке

Словарь новейших слов и значений подготовили исследователи из Института болгарского языка при Болгарской академии наук. В него включены 5000 новых слов и около 700 устойчивых выражений, которые появились в болгарской речи за последние 20 лет.


Как се превежда българският празник "Баба Шарка"

Българските народни празници са съчетание от древни традиции и вярвания на народите от Балканския полуостров. В продължение на много столетия съществува неделима връзка между празниците и стопанската дейност на българите, календарните обичаи винаги са насочени към плодородието и общото благополучие на народа. Според етнографски данни, в България има повече от 10 000 ярки церемонии. Зрелищността на обредите изразява не само стремежа на народа към красота и творчество, но подчертава и националната обособеност на българския народ.


Французские заимствования в Бразилии: выход в свет с французским шиком

Французская элегантность отлично ассимилировалась в Бразилии, и похоже, что французскому языку легче ее выразить. Великое множество французских слов в португальском бразильском относятся именно к сфере моды, одежды и аксессуаров.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: национальный день, грамматика, вопрос, ответ, английский, веб-сайт, традиция, дата, правило, тенденция



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Электронный прайс / Price digital", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: прайс-лист, брендинг, реклама, новостной.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru