Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Писатели призывают издателей публиковать имена переводчиков на обложках книг

Профсоюз британских авторов обратился к писателям с открытым письмом, призывающим их добиваться от издателей указания имени переводчика на обложках при публикации их книг.

Наталья Сашина
13 Октября, 2021

книга


Инициатива в интернете публикуется под хэштегом TranslatorsOnTheCover. Авторами открытого письма являются переводчица Дженнифер Крофт и писатель Марк Хэддон.

"Переводчики — это живая кровь как литературного мира, так и поддерживающей его книготорговли. Необходимо, чтобы их заслуги были должным образом признаны, оценены и вознаграждены", - говорится в тексте письма.

Инициатива получила большой отклик со стороны писателей. В настоящее время под письмом оставили свои подписи около 2000 авторов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #TranslatorsOnTheCover #хэштег #письмо #автор #писатель #переводчик #интернет #книга


Post optimization for VKontakte and Telegram 1845

Text used, for example, on a company website cannot be used without changes in a blog. It should be modified and adapted for social media posting purposes.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Во Франции продадут на аукционе письмо Наполеона в переводе на английский язык, выполненном автором 2435

Никогда не знавший английского, французский император Наполеон написал одно единственное письмо на этом языке, адресованное его учителю английского и по совместительству секретарю графу Ласказу. Письмо выставят на торги на аукционе в пригороде Парижа Фонтенбло в ближайшее воскресенье. По мнению организаторов аукциона, уникальный артефакт может уйти с молотка за 80 тыс. евро.


"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 2982

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.




Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán 3477

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.


День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена 2885

Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3423

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Мастер-класс для молодых переводчиков 4237

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Workshop für junge Übersetzer 3582

Das Goethe-Institut Moskau richtet Workshop für Nachwuchsübersetzer/innen aus.


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков 3372

По мнению переводчика Виктора Голышева, одного из самых авторитетных переводчиков англо-американской литературы, плохие переводы появляются в большом количестве из-за того, что книг печатается много, а переводчиков умелых мало. Об этом он рассказал в интервью Афиша.ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по налогам
Глоссарий по налогам



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru