|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Архив |
|
|
Школьные учителя английского языка из поселка Эгвекинот ведут уроки для ребят села Уэлькаль через Skype. Главная проблема такого метода в трудностях с проверкой письменных работ. |
Статистика бюро по наиболее популярным языкам, с которых были выполненны переводы в ноябре 2014 года.
|
Некоторых трудовых мигрантов, приезжающих на работу в Россию сроком менее, чем на один год, могут освободить от необходимости сдавать экзамен по русскому языку, российскому законодательству и истории России. Об этом заявил Уполномоченный при президенте России по защите прав предпринимателей Борис Титов. |
В вологде открылся музей мастера деревенской прозы В.И. Белова. |
Институт болгарского языка при Болгарской академии наук приступил к проведению анализа отношения болгар к современному книжному языку. |
В этом году лауреатом главной литературной награды Франции — Гонкуровской премии - стал 49-летний писатель Эрик Вюйяр. Гонкуровская академия назвала лучшим франкоязычным литературным произведением в 2017 году книгу Вюйяра «Порядок дня». |
Проводившийся в мае этого года проект "Списанные книги" возобновится в декабре: москвичи смогут совершенно бесплатно получить в библиотеках свыше 80 тысяч невостребованных или старых изданий. Об этом сообщается на официальном портале мэра и правительства Москвы. |
Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен. |
Одно из любимых выражений Дональда Трампа - фейковые новости - наконец получило официальный перевод на французский язык. |
Сегодня одна из самых часто забываемых букв русского алфавита "Ё" празднует 235-летие. |
В Болгарии открылся пятый Русский центр. |
Сейчас завершается процесс перевода и подготовки немецкой версии нашумевшего доклада, включающего комментарии американских журналистов. В продажу в Германии публикация поступит 7 мая. |
За последние два года поток беженцев, прибывших в Италию по Средиземному морю, сократился почти вдвое. Такие данные представило министерство внутренних дел страны. |
В период 17-18 марта в Луганском государственном института культуры и искусств на базе кафедры теории и практики перевода проходит Международная научно-практическая конференция, озаглавленная "Лингвистика. Коммуникация. Образование". |
"Языковой" мир Болгарии разделился на две половины: первая желает сохранить самобытность и богатство родной речи, другая считает унификацию языка неотъемлемой частью современной жизни. |
Незабываемый мясной деликатес национальной болгарской кухни имеет множество аналогов в других странах, например, в виде испанского хамона или итальянского прошуто. Однако еленский бут прославился на весь мир не только в качестве вкуснейшего болгарского деликатеса, но и как национальная достопримечательность древнейшего болгарского края. |
В столице последних зимних Олимпийских игр - Сочи - проходит вновь олимпиада. На этот раз состязание организовано для знатоков русского языка. |
Η ιδέα σαν υγιεινος τρόπος ζωής και σωστή διατροφή γίνανε πολύ δημοφιλές τάσεις. Πριν από λίγο καιρό μεταφρασαμε ένα βιβλίο από γερμανική γλώσσα, αφιερωμένο στη σωστή διατροφή, σύμφωνα με οποίο είναι αρκετά να ακολουθήσεις απλές αρχές για να κρατάς το σώμα σου σε καλή κατάσταση.
|
«Мы должны знать и хранить свои традиции и обычаи, показывая их миру достойным образом»,— так заявил президент Болгарии Росен Плевнелиев на открытии Роженского фестиваля.
|
В Москве представили двуязычное издание произведений и биографии Александра Пушкина, написанное американским переводчиком и поэтом Джулианом Генри Лоуэнфельдом. |
В выставочных залах Дома Остроухова с 26 сентября по 15 октября проходит выставка «Путешествие из Петербурга в Москву» в рамках 6-й Московской биеннале современного искусства. |
В календаре существует период, когда утром и вечером туманно и холодно, а днем солнечно. Эта красивая часть осени - ностальгическое воспоминание об ушедших днях - получило в Болгарии название "циганско лято" (в переводе на русский язык "цыганское лето"). |
28 октября в Ассоциации иностранной прессы в Риме состоялась презентация книги ответственного секретаря Патриаршего совета по культуре, епископа Егорьевского Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые» на итальянском языке. |
Этой осенью вышла в свет книга Нила Геймана «Творите!» |
В осенне-зимний период, преимущественно в ноябре, в различных регионах Болгарии отмечают Волчьи праздники. |
Повесть Рубена Гонсалеса Гальего «Белое на черном» переведена теперь на десятки языков. Недавно переиздана в России. Гальего признан одним из самых выдающихся современных авторов. |
В БДТ имени Товстоногова выпустили премьеру «Война и мир Толстого». |
Знание иностранного языка важно не только с точки зрения развития экономических связей между странами, но и для лучшего понимания другой истории и культуры. |
Все чаще в Болгарии пытаются возродить древнейшие традиции. В последнее время набирает обороты всемирное движение Slow Food (от англ. slow «медленный» и food «пища») — движение, противостоящее системе быстрого питания, возникшее в Италии в 1986 году и затем распространившееся в других странах. |
Среди жителей США самая высокая скорость речи отмечается у американцев из Орегона, а самая низкая - у проживающих в Северной Каролине. К такому выводу пришли исследователи компании Marchex, проанализировав записи более 4 млн. телефонных звонков американцев с обращениями в разного рода службы, сделанные в 2013–2015 годах. |
Начиная с 12 февраля 2016г. проводится 13-й Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод, в котором смогут принять участие все желающие.
|
Ежегодно в последнюю субботу ноября в Родопском селе Смолян у местных жителей и гостей края появляется уникальная возможность бесплатно попробовать аутентичные блюда из знаменитых Смилянских бобов, основная ценность которых заключается в экологичности и натуральности продукта.
|
10 марта в Москве в Галерее на Солянке переводчик Виктор Голышев расскажет об особенностях и проблемах художественного перевода. |
Языки меняются с течением времени и английский язык тысячелетней давности для современного англичанина, вероятно, звучал бы, как иностранный. Исторический канал Yestervid опубликовал видеоролик, показывающий насколько изменился английский язык за тысячу лет на примере литературы разных лет. |
В рамках Недели национальных языков и культуры в Институте Пушкина с 4 по 7 апреля пройдут Дни культуры и языка Китая.
|
Встреча - случай. Мы смотрели.
День морозный улыбался,
И от солнца акварельным
Угол Кудринки казался.
Снег не падал. Солнце плыло...
Я шутил, а ты смеялась...
Будто все, что в прошлом было,
Только-только начиналось...
(Наум Коржавин)
|
В столице Крита, в городе Ираклион, названном так в честь героя Геракла, с 3 по 10 июля 2016 года будет проходить IV международный научно - образовательный форум "Языки. Культуры. Перевод". Мероприятие пройдёт в рамках перекрёстного года культур России и Греции и приурочено к 125-летию со дня рождения М.А.Булгакова. |
Итальянские литературоведы Роберта Романи и Ирена Беллини утверждают, что за именем Уильям Шекспир скрывался не кто иной как синьор Микеланджело Флорио Кролланца, родившийся в Мессине. |
Институт болгарского языка при Болгарской Академии наук описал создание болгарской азбуки. |
Казалось бы, что опасного в работе переводчика? Однако, оказывается, что переводчику может угрожать тюремное заключение. |
Книга писательницы Анны Матвеевой "Тайна перевала Дятлова" будет переведена на китайский язык в связи с возросшим интересом в Китае к современной российской литературе. |
Как англицизмы в немецкой рекламе влияют на восприятие. |
Преподаватель Львовского национального университета им. Ивана Франко и общественный активист Святослав Литинский подал в суд иск против главы Национальной полиции Украины Хатии Деканоидзе за нарушение конституции страны в части знания украинского языка. |
Конкурс организован с целью расширения сотрудничества книгоиздателей-участников СНГ; повышения культуры книгоиздания; взаимообмена духовными и культурными ценностями между его участниками. |
Лучшими по уровню владения английским языком в России признали петербуржцев. Второе место занимает Москва, а следом идут Владивосток, Новосибирск и Казань. Об этом свидетельствуют результаты рейтинга, который ежегодно составляет компания EF Education First. |
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|