Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эмир Кустурица перепишет роман "Преступление и наказание" и снимет по нему фильм

Сербский режиссер Эмир Кустурица рассказал о планах написать свою версию романа Достоевского "Преступление и наказание". Потом он снимет по ней фильм.





"Планирую снять фильм на основе книги "Преступление и наказание" Достоевского, но новую, переосмысленную версию. Сейчас пишу книгу на основе сюжета его романа и уже на основе своей книги хочу снять фильм. В нашей версии старуха-процентщица убила главного героя (Родиона Раскольникова), а не наоборот", — говорит Кустурица.

Режиссер добавил, что съемки новой ленты будут проходить в России.

"Преступление и наказание" — не первое произведение на русском языке, которое заинтересовало Кустурицу. В планах режиссера фильм по роману Чингиза Айтматова "Белое облако Чингисхана". Кроме того, летом прошлого года он делился с российскими СМИ своими планами об экранизации "Героя нашего времени" Лермонтова.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Достоевский #русский #Преступление и наказание #роман #Эмир Кустурица #Кустурица


Происхождение слова «зомби» 9204

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самым востребованным произведением русской литературы у школьников оказался "Евгений Онегин" 4625

Библиотека "Московской электронной школы" (МЭШ) составила список самых популярных у школьников книг. Рейтинг возглавило произведение школьной программы роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина "Евгений Онегин". Книгу прочитали 42 953 раза.


Режиссер Эмир Кустурица планирует экранизировать роман Лермонтова 1599

Сербский режиссер Эмир Кустурица планирует экранизировать роман Лермонтова "Герой нашего времени". О своем намерении он рассказал в интервью изданию "Известия".




Роман Толстого «Анна Каренина» вошел в тройку лучших мировых произведений 1762

Британское издание The Telegraph составило рейтинг величайших романов мировой литературы. Роман Льва Толстого «Анна Каренина» занял в нем третье место.


Самые покупаемые произведения Достоевского - "Идиот" и "Братья Карамазовы" 1963

Две трети от общего объема проданных книг писателя Федора Достоевского приходятся на романы "Идиот", "Бесы", "Братья Карамазовы", "Преступление и наказание". Об этом сообщает пресс-служба сети книжных магазинов "Московский Дом книги", которая провела соответствующее исследование по случаю 195-летия со дня рождения писателя.


Что дал нам Год литературы? 1786

В преддверии Нового года писатель Павел Басинский рассуждает об уходящем годе как о годе Литературы, подводит его итоги. Вот некоторые выдержки.


Каким должен быть идеальный перевод? 3641



В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3505

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 3162

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Популярность русского языка в мире снижается


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru