Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что дал нам Год литературы?

В преддверии Нового года писатель Павел Басинский рассуждает об уходящем годе как о годе Литературы, подводит его итоги. Вот некоторые выдержки.

Артем Шибалов
29 Декабря, 2015

Год литературы, Толстой, Достоевский, литература вне политики

- Мы не забыли, что мы страна Толстого и Достоевского, которые до сих пор служат визитной карточкой России в мире. Можно называть это анахронизмом, но не дай Бог утратить этот анахронизм. Год литературы стал напоминанием об этом. И то, что в конце года состоялся масштабный проект ВГТРК «Война и мир. Читаем роман», когда полторы тысячи человек, представители всех профессий, со всех концов страны, в течение четырех дней в режиме нон-стоп читали в эфире самый известный роман всех времен и народов, представляется мне одним из главных событий минувшего года.

- Главной утратой была, конечно, кончина Валентина Распутина. Он навсегда останется писателем, который в ХХ веке преподал нам уроки русского в самом чистом и высоком понимании этого слова. В начале перестройки он, было, попытался окунуться в политику, но скоро понял, что писателю нет в ней места. Урок этот не усвоен новым поколением писателей. Они продолжают свои азартные политические игры и имеют на это полное право. Но почему-то мне кажется, что на этом поле они проиграют.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература вне политики #Достоевский #Толстой #Год литературы


Карта сложности изучения иностранных языков 3097

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глава Издательского совета РПЦ назвал Год литературы успешным 885

Успешным назвал завершающийся в России Год литературы председатель Издательского совета Русской православной церкви митрополит Калужский и Боровский Климент во время круглого стола «Диалог писателя с эпохой», который прошел в понедельник в Москве.


В России стартовал литературный марафон "Война и мир" 1286

Сегодня, 8 декабря, в России стартовал трехдневный литературный марафон, в рамках которого свыше 1 тыс. человек из разных городов и стран прочитают один из самых масштабных романов в русской литературе - "Войну и мир" Льва Толстого.




«За Год литературы проблем в этой области не стало меньше» 966

Председатель комиссии Общественной палаты РФ (ОП) по культуре Андрей Ковальчук планирует на площадке палаты провести обсуждение итогов Года литературы в РФ и выявить проблемы в этой области, которые так и не удалось решить за этот год.


Вокруг Хармса 1224

10 ноября откроется выставка в рамках проекта «Вокруг Хармса», посвященная поэту Даниилу Хармсу. Проект приурочен к Году литературы и 110-летию поэта и писателя, участника Объединения Реального Искусства (ОБЭРИУ). Выставка открыта до 6 декабря.


У Ахматовой жил Достоевский 1211

Под фасадом «элитного» дома А.А.Ахматовой на Ордынке прячется старинный особняк, а ступеньки лестницы в квартире помнят Ф.М. Достоевского.


Миллион Владимира Мединского 989

Тираж напечатанных экземпляров книг министра культуры Владимира Мединского превысил миллион.


Портрет А.С. Пушкина из икры 1357

В Кемеровском районе (Кемеровской области) состоялся туристический слет учителей в рамках Года литературы в России, которые выложили портрет А.С. Пушкина из черной икры.


В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка 2468

В музее-усадьбе Льва Толстого "Ясная Поляна" стартовал проект "Русский язык по воскресеньям", в ходе которого все желающие могут посетить бесплатные уроки русского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Биодобавки / Bioadditives", Биология

метки перевода: добавка, биологический, воздействие.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Перевод на персидский: В Тегеране помиловали вора-карманника благодаря трактату Льва Толстого




Шекспировского театра в Туле не будет




В Афганистане издали "Войну и мир" в переводе на язык пушту




В Москве наградили победителей конкурса переводов русской литературы на иностранные языки "Читай Россию"




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века



«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…»


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий сокращений морских терминов (английский)
Глоссарий сокращений морских терминов (английский)



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru