Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Топоним дня: Кирибати

Кирибати — островное государство в Океании, которое состоит из 33 коралловых островов.

Наталья Сашина
17 Апреля, 2019




Кирибати — островное государство в Океании, которое состоит из 33 коралловых островов. 16 из них принадлежат архипелагу Гилберта, который был назван в честь британского мореплавателя Томаса Гилберта, открывшего эти острова в 1788 году.

От фамилии Гилберт происходит и слово Кирибати. Язык кирибати относится к океанийской ветви австронезийских языков, а многие языки Океании известны тем, что в них почти недопустимы слоги, заканчивающиеся на согласный: произнести "gil" и "bert" их носителям сложно. Именно поэтому появляются два дополнительных гласных "i", чтобы все слоги имели вид "согласный + гласный". Более того, согласных в языке кирибати тоже не так много — всего 10 штук. Поэтому "g" приходится заменять на "k", а "l" — на "r". На самом деле слово "Kiribati" похоже на "Gilbert" даже меньше, чем кажется по написанию: "b" читается глухо (как [п]), а "t" перед "i" звучит скорее как [с], так что Kiribati произносится примерно как [кирипаси] или [кирипас] с ослаблением гласного на конце.

Один из островов, входящих в состав Кирибати, носит название "Киритимати" (Kiritimati) и является преобразованным тем же путем английским словом "Christmas" ("Рождество"). Интересно, что в других языках тихоокеанского ареала это слово подверглось похожим, но не в точности таким же преобразованиям, чтобы приспособиться к их звуковой системе: по-японски оно превратилось в ク リ ス マ ス ("Курисумасу"), а по-гавайски — в "Kalikimaka".

По материалам Arzamas.


Поделиться:




10 вечных болгарских пословиц и поговорок

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


Слово дня: Пончик

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).


Слово дня: Браво

Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Слово дня: Ка́вер

авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива.


В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц

В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме.


Названия известных городов на испанском

Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.


Арабские слова и топонимы в португальском языке

В португальском, безусловно, много заимствований из арабского языка. Принято считать, что селения, в начале названий которых есть слог «аль», имеют арабское происхождение.


Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского

В провинции Бадахос (Badajoz) располагается довольно скромный по своей численности населения городок Валье-де-Матаморос (Valle de Matamoros), перевод названия которого звучит как «Долина смерти мавров».


Жители Сочи так и не освоили перевод на английский

До начала Олимпийских игр в Сочи осталось всего три месяца. Администрация города, который готовится принять тысячи иностранцев, констатирует, что сочинцы не справились с поставленной перед ними задачей - выучить английский язык для достойного приема иностранных гостей.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Слово дня, топоним, Кирибати



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конфликты интересов, «китайские стены» и изменения в деле закона / Conflicts of Interest, Chinese Walls and the Changing Business of the Law", Юридический перевод, Переводчик №562

метки перевода: юридический, conflict, механизм, compromise, интерес.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Словарь неофициальных топонимов представили в Смоленске




К открытию Зимних Олимпийских Игр 2014 года сочинцы выучат 662 слова на английском языке





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод веб-сайта на базе WordPress



Сокращения по радиотехнике
Сокращения по радиотехнике



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru