Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Топоним дня: Кирибати

Кирибати — островное государство в Океании, которое состоит из 33 коралловых островов.

Наталья Сашина
17 Апреля, 2019




Кирибати — островное государство в Океании, которое состоит из 33 коралловых островов. 16 из них принадлежат архипелагу Гилберта, который был назван в честь британского мореплавателя Томаса Гилберта, открывшего эти острова в 1788 году.

От фамилии Гилберт происходит и слово Кирибати. Язык кирибати относится к океанийской ветви австронезийских языков, а многие языки Океании известны тем, что в них почти недопустимы слоги, заканчивающиеся на согласный: произнести "gil" и "bert" их носителям сложно. Именно поэтому появляются два дополнительных гласных "i", чтобы все слоги имели вид "согласный + гласный". Более того, согласных в языке кирибати тоже не так много — всего 10 штук. Поэтому "g" приходится заменять на "k", а "l" — на "r". На самом деле слово "Kiribati" похоже на "Gilbert" даже меньше, чем кажется по написанию: "b" читается глухо (как [п]), а "t" перед "i" звучит скорее как [с], так что Kiribati произносится примерно как [кирипаси] или [кирипас] с ослаблением гласного на конце.

Один из островов, входящих в состав Кирибати, носит название "Киритимати" (Kiritimati) и является преобразованным тем же путем английским словом "Christmas" ("Рождество"). Интересно, что в других языках тихоокеанского ареала это слово подверглось похожим, но не в точности таким же преобразованиям, чтобы приспособиться к их звуковой системе: по-японски оно превратилось в ク リ ス マ ス ("Курисумасу"), а по-гавайски — в "Kalikimaka".

По материалам Arzamas.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Слово дня #топоним #Кирибати


Лингвистическая помощь: Насчёт или На счёт? 2373

В русском языке существуют оба варианта - и "на счёт", и "насчёт". Звучат они одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы выбрать слитный или раздельный вариант написания, определите, какой частью речи является анализируемое слово.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Пончик 2347

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).


Слово дня: Браво 1992

Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav.




Слово дня: Баня 1689

из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον


Слово дня: Мэшап 2570

музыкальное, созданное путём гармоничного соединения готовых произведений или их частей.


В Сочи возобновят проект "Слово дня" 2558

Проект "Слово дня", придуманный и запущенный в Сочи перед Олимпийскими играми 2014 года, получит продолжение. Жители Сочи снова будут учить английский язык, на этот раз в рамках подготовки к Чемпионата мира-2018 по футболу.


В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц 2954

В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме.


Валенсия упразднит некоторые официальные названия муниципалитетов на испанском языке 2371

Около трети муниципальных образований в автономии Валенсия приняли решение о переименовании с испанского языка на валенсийский. Об этом сообщают местные СМИ с ссылкой на источники в правительственном департаменте Валенсии.


Полностью отказываться от буквы "ё" не следует - эксперт 2181

Полностью отказываться от буквы "ё" неправильно. Ее нужно употреблять выборочно. Такого мнения придерживается главный редактор сайта "Грамота.ру" Владимир Пахомов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Названия известных городов на испанском




Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному?




Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского




Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность




Жители Сочи так и не освоили перевод на английский




В Дагестане выпустили русско-лезгинский словарь




Сочинцы освоят цифры в переводе на английский в рамках проекта "Слово дня"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в деревянном строительстве
Глоссарий терминов в деревянном строительстве



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru