Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слово дня: Мэшап

музыкальное, созданное путём гармоничного соединения готовых произведений или их частей.

Наталья Сашина
16 Января, 2019




Примером мэшапа может служить смесь из двух песен, где текст берётся из одной песни, а музыка — из другой, или видеоролик, в котором на оригинальный видеоряд наложен звук из другого ролика.

Самый распространённый и легко создаваемый тип мэшапа встречается в композициях танцевальной электронной музыки, создаваемый с целью придать лучшее звучание уже существующим композициям. Зачастую целью мэшапа является добавление в трэк вокала, позаимствованного из другого трэка похожего жанра, при этом без соответствующего аккомпанемента (акапелла), сохраняя при этом частоту звука, темп и общий настрой композиции.

Отметим, достаточно редко выходят и официальные альбомы мэшапов разных композиторов (например, альбом Love группы The Beatles, альбом Pakito — Living On Video 2.9), большей частью воспроизводятся во время выступлений вживую. Одни из самых известных — The Grey Album диджея Danger Mouse (смешаны The Beatles и Jay-Z) и The Beastles диджея BC (смешаны The Beatles и Beastie Boys).

Термин применим и к литературе. Например, книга Сета Грэма-Смита «Гордость и предубеждение и зомби», в которой скомбинированы классический роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» с элементами фантастического романа о зомби, стала самой знаменитой и успешной работой в жанре литературного мэшапа. Другим известным романом этого жанра является «Авраам Линкольн: Охотник на вампиров».

unsplash-logoAditya Chinchure

По материалам: 1, 2

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мэшап #Слово дня #музыка #музыкальный термин


Цифра дня: Сколько слов содержится в самом длинном предложении на французском языке из романа Виктора Гюго «Отверженные» 2231

Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Пончик 500

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).


Слово дня: Браво 344

Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav.




Слово дня: Алкоголь 424

от араб. الكحل‎, al-kuħl — «сурьма» через лат. alcohol, в средневековой латыни этим словом обозначали порошки, дистиллированную воду


Слово дня: Баня 276

из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον


Слово дня: Табу 256

Табу - строгий запрет на совершение какого-либо действия, основанный на вере в то, что подобное действие является либо священным, либо несущим проклятие для обывателей, под угрозой сверхъестественного наказания


Слово дня: Бурдо́н 375

непрерывно тянущийся (выдержанный) тон или музыкальный интервал


Слово дня: Фриссон 480

озноб во время прослушивания музыки


Слово дня: Рапсо́дия 239

инструментальное или вокальное произведение, написанное в свободном, импровизационном стиле. Для рапсодии характерно чередование разнохарактерных эпизодов на народно-песенном материале.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новости / News", Художественный перевод, Переводчик №844

метки перевода: проектный, обучение, художественный, деревья.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Слово дня: Ка́вер




В Сочи возобновят проект "Слово дня"




Английский язык "перевели" на язык музыки




Тяжелый рок побуждает иностранцев к изучению финского языка




За размещение в интернете перевода "Mein Kampf" жителя Казани приговорили к 100 часам исправительных работ




20-летний бразилец самостоятельно выучил украинский язык и преподает его через YouTube



История переводов: Благотворительные вечера в современном мире


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)
Глоссарий для перевода патентов (английский-русский)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru