Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названия известных городов на испанском

Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.

Виктория
21 Октября, 2014



Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание топонимов в итоге изменяются. Например, совершенно очевидно, почему в испанской версии встречается Filadelfia, а на английском этот вариант выглядит как Philadelphia.

Тем не менее, нередко бывает и так, что названия различны и в произношении и в написании, что может озадачить незнающего человека. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.

Addis Ababa — Addis Abeba - Аддис-Абеба
Adelaide — Adelaida - Аделаида
Alexandria — Alejandría - Александрия
Algiers — Argel - Алжир
Athens — Atenas - Афины
Baghdad — Bagdad - Багдад
Beijing — Pekín - Пекин
Belgrade — Belgrado - Белград
Berlin — Berlín - Берлин
Berne — Berna - Берн
Bethlehem — Belén - Вифлеем
Bogota — Bogotá - Богота
Bucharest — Bucarest - Бухарест
Cairo — El Cairo - Каир
Calcutta — Calcuta - Калькутта
Cape Town — Ciudad del Cabo - Кейптаун
Copenhagen — Copenhague - Копенгаген
Damascus — Damasco - Дамаск
Dublin — Dublín - Dublin
Geneva — Ginebra - Женева
Havana — La Habana - Гавана
Istanbul — Estambul - Стамбул
Jakarta — Djakarta - Джакарта
Jerusalem — Jerusalén - Иерусалим
Johannesburg — Johanesburgo -
Lisbon — Lisboa - Йоханнесбург
London — Londres - Лондон
Los Angeles — Los Ángeles - Лос-Анджелес
Luxembourg — Luxemburgo - Люксембург
Mecca — La Meca - Мекка
Moscow — Moscú - Москва
New Delhi — Nueva Delhi - Нью-Дели
New Orleans — Nueva Orleans - Новый Орлеан
New York — Nueva York - Нью-Йорк
Paris — París - Париж
Philadelphia — Filadelfia - Филадельфия
Pittsburgh — Pittsburgo - Питтсбург
Prague — Praga - Прага
Reykjavik — Reikiavik - Рейкьявик
Roma — Roma - Рим
Seoul — Seúl - Сеул
Stockholm — Estocolmo - Стокгольм
The Hague — La Haya - Гаага
Tokyo — Tokio - Токио
Tunis — Túnez - Тунис
Vienna — Viena - Вена
Warsaw — Varsovia – Варшава

Конечно, данный список не следует рассматривать как писаное правило, хоть он и представляет наиболее употребляемые варианты написания и звучания. Как показывает практика, многие испанские писатели или авторы известных изданий с высоким рейтингом часто используют альтернативные варианты, которые более распространены в англоязычной среде, а поэтому более привычны и понятны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #город #список #произношение #написание #название #правило #топоним #испанский #английский


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4124

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Торонто начали переводить уличные указатели на язык анишинаабе 2094

В Торонто начали переводить уличные указатели на язык коренных народов анишинаабе. Инициатива стартовала в рамках проекта Ogimaa Mikana, авторами которого являются художники и активисты Хэйдэн Кинг и Сьюзен Блайт.


Традиции и правила этикета на Багамах 2332

Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Багамы.




Поиск идентичности: Родина-мать или Отечество? 2205

В 2015 году люди во всем мире отметили семидесятую годовщину окончания Второй Мировой Войны. В России 9 мая – одно из самых ярких и торжественных событий, когда все граждане собираются на главных площадях в ознаменование Победы советского народа, защитников России-матушки. Или Отечества?


По количеству начитанных слов в справочнике Forvo итальянский язык занимает 7-ое место 2952

По количеству начитанных слов в популярном справочнике по произношению Forvo итальянский язык занимает 7-ое место. На ресурсе зарегистрировано 7,9 тыс. италоговорящих пользователей, которые начитали 83,7 тыс. слов на итальянском языке.


В Белоруссии переведут все географические объекты и вывески с русского на белорусский язык 3157

В Белоруссии полным ходом идет деруссификация: названия географических объектов переводят с русского на белорусский язык. Позже будут заменены все таблички и указатели и продублированы латинскими буквами.


Mehr als 180 Städte nahmen an der Aktion "Totales Diktat" teil 2320

Am Samstag, dem 6. April, fand die jährliche Ausbildungsveranstaltung "Totales Diktat" statt, an der diesmal etwa 30 Tausend Menschen aus 181 Städten auf sechs Kontinenten beteiligt waren.


Портрет российского переводчика глазами статистики 3413

Согласно статистике Исследовательского центра портала Superjob.ru, переводчик сегодня ― это молодая женщина с высшим образованием. Всего 22% от общего количества переводчиков составляют мужчины.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3375

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Персональный сайт-визитка / Personal website", Резюме

метки перевода: карточка, персональный, информационный, визитный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Русскую и белорусскую литературу необходимо взаимообогащать за счет переводов - ученый



Слово года-2012 во Франции - голосование



Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево




Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года



Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки


Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий синонимов
Глоссарий синонимов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru