Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц

В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме.

Наталья Сашина
04 Августа, 2015



По словам председателя комиссии Мосгордумы по городскому хозяйству и жилищной политике Степана Орлова, таблички с неграмотными названиями улиц позорят город в глазах иностранцев. "Необходимо провести анализ всех табличек в городе и, конечно, приводить их в соответствие с нормами и русского, и английского языка", - отметил он.

В парламентских слушаниях будут участвовать все заинтересованные организации: правительство Москвы, департаменты ЖКХ, культуры, культурного наследия, представители специальной комиссии по наименованию улиц, а также представители ассоциаций муниципальных образований. К обсуждению будут привлечены эксперты - филологи, историки, краеведы и топонимисты.

Появившиеся недавно в Москве адресные таблички на латинице внесли для иностранцев еще больше путаницы, чем прежние кириллические. Так, например, при переводе улица Моховая стала "Моксовой улицзей", Волхонка преобразилась в "Волксонку", а Хохловская площадь была переименована в "Ксоксловскую плошхад".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мосгордума #площадь #улица #названия #топоним #перевод #Москва


Китайский магазин "Шанс Боку" 2942

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Новые российские технологии для автоматизации переводов 388

TranslationRating.Ru опубликовал список 100 крупнейших переводческих компаний России. (https://translationrating.ru/results2019russia/).


Как называют некоторые группы зверей и птиц по-английски 832

По-русски мы называем группу львов также как и по-английски прайдом: a pride of lions, но названия групп некоторых животных в английском языке весьма занимательны.




Армянские улицы в Аргентине 539

В честь 100-летия Первой Республики Армения указатели в аргентинском городе Кордова перевели на армянский язык.


Прогулка по rue ... или исследуем улицы Парижа 920

При исследовании названий парижских улиц можно сделать ряд интересных выводов.


Названия известных городов на испанском 3532

Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.


"Моксовая улицза" и "Ксоксловская плошхад" запутали иностранцев в Москве 1537

Столичные власти не угадали с латинской транскрипцией московских улиц.


Арабские слова и топонимы в португальском языке 2792

В португальском, безусловно, много заимствований из арабского языка. Принято считать, что селения, в начале названий которых есть слог «аль», имеют арабское происхождение.


Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского 1330

В провинции Бадахос (Badajoz) располагается довольно скромный по своей численности населения городок Валье-де-Матаморос (Valle de Matamoros), перевод названия которого звучит как «Долина смерти мавров».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Философия нард / Backgammon philosophy", Спорт, Переводчик №953

метки перевода: философия, системный, игровой.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




"Яндекс.Карты" обучили человеческому языку



В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков



Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом




Топонимика и перевод: необычные названия подружили две деревни



В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий дантиста
Глоссарий дантиста



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru