Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новые российские технологии для автоматизации переводов

TranslationRating.Ru опубликовал список 100 крупнейших переводческих компаний России. (https://translationrating.ru/results2019russia/).




За последние два года усилиями российских переводческих компаний на рынке появились новые продукты, ускоряющие работу и повышающие точность профессиональных переводчиков.

Приведем названия последних 12 российских разработок:
Альба — система управления переводческими проектами;
Awatera — плагин для перевода сайтов на 1С Bitrix;
"Марфа" — онлайн-редактор переводов;
getloc.com — сервис для перевода сайтов.
Rigora — программа проверки переводов;
AssurIT — система обеспечения качества письменных переводов;
"Алиса" — автоматизация переводческой компании;
Маруся — система управления устным переводом;
TransChecker — система контроля качества переводов;
TTS — распознавание голоса для письменных переводчиков;
Janus GTP — система автоподбора переводчиков на основании их показателей.

Объем рынка переводов в России и в мире продолжает расти, поэтому создание нового программного обеспечения для автоматизации переводов остается перспективным направлением бизнеса.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сайт #профессионал #плагин #система #продукт #названия #технологии #перевод #автоматизация #проект #редактор


Арабские цифры 5059

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Персидские заимствования в русском языке 407

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.


Разные названия Польши 396

Сарматия, Скифия, Полония, Польша, Poland, Lenkija, Lengyelország и Лехистан.




Финалисты литературной премии "Новые горизонты" 2018 года 620

Учрежденная в 2013 году, премия "Новые горизонты" ежегодно вручается за лучшее новаторское художественное произведение в области фантастики.


Трансформер Google решает хитрую проблему в машинном переводе 593

Машинное обучение оказалось очень полезным инструментом для перевода, но у него есть несколько слабых мест. Тенденция выполнять работу пословно может привести к серьезным ошибкам.


Колумбийцы устали от неправильного произношения названия их страны 2301

Так сложилось, что колумбийцы постоянно претерпевают от неправильного произношения названия их страны. Довольно часто вместо корректного "Колумбия" (исп. Colombia) люди применяют в речи "Коламбия" (Columbia), что больше подходит для названия голливудской киностудии.


NASA перевело свой сайт на русский язык 1535

На русском языке доступен раздел с фотографиями Марса.


История переводов: Сколько нитратов мы потребляем? 1140

В последние годы мы все очень часто слышим о нитратах, в большом количестве содержащихся в продуктах, которые мы едим. С целью контроля был создан портативный прибор для измерения количества нитратов, оставшихся после азотных удобрений, в овощах и фруктах. Презентацию этого нитрат-тестера мы недавно и перевели с английского языка на русский.


Как перевести pdf-документ 9871

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификация / Certification ", Технический перевод, Переводчик №996

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


В Москве начинает работу Международная специализированная выставка Cabex-2011


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)
Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru