Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






III Российско-Индийский форум по торговле и инвестициям в Москве

С 29 сентября по 2 октября в Москве состоится ключевое событие года Индии в России

Philipp Konnov
29 Сентября, 2009

2009 год объявлен годом Индии в России, и главное событие этого года состоится в Москве, где с 29 сентября по 2 октября будет проходить III Российско-Индийский форум по торговле и инвестициям, организованный Министерствами экономического развития двух стран при поддержке медиахолдинга «Эксперт».

Основной темой форума является укрепление российско-индийского экономического сотрудничества в условиях глобального кризиса, в частности – состояние и перспективы основных совместных инвестиционных проектов, условия ведения бизнеса и инвестиционный климат в России и Индии. Особое внимание будет уделено вопросам развития партнерства в таких секторах, как энергетика и энергоресурсы, фармацевтика и биотехнологии, высокие технологии, телекоммуникации и IT, транспорт и инфраструктура, а также проблемы укрепления международных связей представителями малого и среднего бизнеса.

В работе Форума примут участие около 500 делегатов из России и Индии. Их вниманию будут предложены доклады членов правительств двух государств, независимых экспертов и руководителей крупных национальных компаний, деловых организаций и региональных администраций. Среди обсуждаемых инвестиционных проектов - перспективы совместного освоения новых нефтегазовых месторождений и строительства крупных транснациональных систем транспортировки энергоресурсов, проекты в сфере железнодорожного транспорта и авиаперевозок, совместное развитие технологий спутниковой связи и систем навигации.

Форум будет проходить в отеле отель Ritz Carlton Moscow, официальный сайт форума - www.rus-ind.ru/forum.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #форум #Индия


Translation and editing of drawings in CAD systems 4790

Technical documentation provided by customers for translation often contains drawings and diagrams originally created using computer-aided design (CAD) systems. In this article we will look at the main stages of editing and translating textual information of drawings into another language.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабские цифры были заимствованы из Индии 3152

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


За полвека Индия лишилась двухсот языков 2389

За последние 50 лет в Индии исчезло около 220 языков, на которых говорило местное население. Таким образом, коренные народности лишились пятой части всех своих родных языков. Об этом говорится в исследовании компании Bhasha.




Кафедра Тихоокеанской Азии ДВФУ отмечает 20-летний юбилей 2703

Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад. В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии.


Оксфордский университет организует викторину «Oxford Dictionary Quiz 2012», посвященную Оксфордскому словарю 3195

Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране.


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 2834

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 2944

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков 2311

В Москве в период 17-18 мая Национальная лига переводчиков проведет семинар для практикующих переводчиков.


В Москве стартует специализированный форум Geoform+ 2011 3505

8-й Международный специализированный форум новейших технологий в области геодезии, картографии, геоинформационных систем, интеллектуальных транспортных систем и спутниковой навигации, инженерной геологии и геофизики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


В Казани наградили лучших переводчиков


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь цифровых
Словарь цифровых "слов" в китайском языке



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru