Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лингвистическая помощь: Есть ли разница между словами "элитный" и "элитарный"?

Прилагательные "элитный" и "элитарный" образованы от одного слова - "элита", которое, согласно словарям, имеет два значения.

Наталья Сашина
05 Февраля, 2019




В первом значении это оно используется для обозначения лучших растений, семян или животных, по своим качествам наиболее пригодных для разведения, воспроизводства. Второе значение сопровождается пометой "собирательное" и описывается, как лучшие представители какой-нибудь части общества, группировки.

Прилагательное "элитарный", согласно тем же словарям, восходит к слову "элита" во втором значении, тогда как прилагательное "элитный" характеризует предмет (объект и т. д.) и по первому, и по второму значениям существительного "элита".

Таким образом, правильно говорить "элитное зерно", "элитные войска", то есть "отборные". При сочетании же со словами "товар, искусство, недвижимость, школа, микрорайон, клуб, кино" возможно употребление обоих прилагательных "элитный" и "элитарный".

Но важно помнить, что в сочетании с указанными словами в прилагательном "элитный" актуализировано значение «лучший», а при сочетании с прилагательным "элитарный" – актуализируется значение «предназначенный для привилегированный части общества, для элиты».


Поделиться:




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах"

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.


Лингвистическая помощь: Можно ли ностальгировать по советским временам и колбасе за 2.20

Любители вспоминать прошлое часто говорят о ностальгии по разным периодам времени в истории или или по каким-то деталям, которых давно уж нет. Но правильно ли применительно к этой тоске употреблять слово "ностальгия". Оказывается, не совсем! И вот почему.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять



Лингвистическая помощь: "Галерист" или "галерейщик" - как правильно?

В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее...


Лингвистическая помощь: "Издавна" и "издревле", но никак не "издревна"

В повседневной речи мы часто спешим и из-за этого смешиваем слова, изобретая эдаких лингвистических "мутантов". Одним из примеров является слово "издревна". Такого слова попросту не существует.


Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом

Ведь правда же, выражение "править бал" кажется неправильным. Так и хочется исправить винительный падеж на творительный и сказать "править балом". Но нельзя! Разберемся, в чем тут дело.


Лингвистическая помощь: Чем "светила" отличаются от "светочей"

Корень "свет" присутствует по многих словах в русском языке. Значение большинства из них вполне прозрачно и понятно. Но пара "светило-светоч" может загнать в тупик даже некоторых самых начитанных всезнаек. Обратимся к словарям, чтобы перестать сомневаться.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: элита, элитарный, элитный, Лингвистическая помощь





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявка на Патент на изобретение", Патенты, Переводчик №385

метки перевода: канал, платеж, пользователь, компания, заказ, система, описание.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход




Американская лексика для нанесения «обиды» своему политическому противнику



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Словарь яхтенных терминов
Словарь яхтенных терминов



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru