Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Город, который разделил мир на две части

Именно здесь происходили события, благодаря которым Бразилия стала единственной португалоговорящей страной в Америке.

Волгина Юлия
27 Августа, 2018

На первый взгляд, Тордесильяс – небольшой город на берегу реки Дуэро в провинции Вальядолид (Испания), кажется совершенно обычным. К услугам гостей старый квартал с хорошо сохранившейся площадью Пласа-Майор и церквями, которые относятся к средневековым временам. Но этот город интересен не только с точки зрения архитектуры. Именно здесь в 1494 году Испания (тогда Королевство Кастилия) и Португалия разделили земли, которые им еще предстояло найти, и тем самым создали условия для того, чтобы Бразилия стала единственной португалоговорящей страной в Америке.


Расположение города, вероятно, сделало его идеальным местом для переговоров по историческому договору Тордесильяс. «Он стоял на перекрестке важных дорожных узлов», - говорит Мигель Анхель Залама, профессор истории искусств в университете Вальядолида и директор Центра Тордесильяс Иберо-Американских отношений. «Там был также дворец, и все указывает на то, что договор был подписан именно там».

Хотя договор Тордесильяс обсуждался в мае и июне 1494 года, это был длительный процесс с угрозой развертывания войны между двумя странами и беспокойством Испании по поводу ее роли в завоеваниях Атлантики.

В то время земной шар делили между собой Испания (Кастилия) и Португалия. Эти государства были на пороге открытия новых земель и, желая «снять сливки», решили узаконить свои государственные границы. Каждая страна хотела заполучить земель побольше. Вначале преимущество было на стороне Португалии, которая осуществила успешные плавания к Африке. Но, к 1494 году, уже вовсю развернул свои путешествия Колумб, и Испания перехватила инициативу. Мирное решение этого важнейшего вопроса было выражено Тордесильским договором 07.06.1494 года, который был утвержден специальной буллой Папы римского.

Вместе с тем, представления о географии «открытых земель» у Испании были похуже, и, когда Португалия предложила «сдвинуть» обсуждаемую границу «немного левее», возражений, со стороны испанских картографов не возникло. Что явилось весьма серьезной ошибкой. Вся территория будущей Бразилии досталась Португалии. Это был «королевский подарок».


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Испания #Тордесильяс #Америка #португальский #Бразилия #город


На фоне пандемии коронавируса в английском языке появилось новое слово "Covidiot" 3397

Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова зарождаются каждый день. Одно из актуальных слов, появившихся в английском языке в эти дни, - слово "Covidiot".


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Городок в Висконсине, который не выучил английский язык за пять поколений 2161

В 1837 году ирландец из Нью-Йорка по имени Джон Хастис купил участок земли в 50 милях к северу от Мэдисон, штат Висконсин, и основал город Хастисфорд. В течение нескольких лет город говорил по-английски, потом в городе стали проживать немцы.


Как индейка на День Благодарения (turkey) связана с Турцией? 3403

Как традиционная американская индейка связана с одной из ближневосточных стран? Вы даже не знаете и половины правды.




Названия известных городов на испанском 7047

Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.


Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского 2674

В провинции Бадахос (Badajoz) располагается довольно скромный по своей численности населения городок Валье-де-Матаморос (Valle de Matamoros), перевод названия которого звучит как «Долина смерти мавров».


В США на иностранных языках говорит только 10% коренного населения 2235

В США среди людей, прошедших через американскую образовательную систему, иностранными языками владеют не более 10%. Об этом свидетельствуют данные переписи населения, проведенной в 2010 году.


Ученые обнаружили сходство арабского и угаритского языков 2874

Древние текстовые таблички, найденные в Угарите, помогли обнаружить общие черты между арабским и угаритским языками в грамматическом отношении и значении некоторых слов.


Каталонские школьники завалили экзамен по английскому языку 2592

Примерно половина студентов общеобразовательных школ Каталонии не смогла набрать минимальное количество баллов по двум предметам: английскому языку и математике. Кроме этого, каталонский и испанский язык всего лишь немного превысили базовый уровень.


O guia mosaico foi posto no Rio de Janeiro 3687

As autoridades no Rio de Janeiro decidiram facilitar a vida dos viajantes. Para o efeito, recorreram a uma alta tecnologia, colocando nas ruas um mosaico em forma de QR-códigos.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Españoles de Torrevieja aprenderán inglés gratis



Knowledge Graph доступна российским пользователям



В Мадриде проходит конференция испанистов



Французы плохо знают английский



В Португалии состоится международная конференция лингвистов


Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.
Глоссарий морской лексики для перевода инструкций для катеров.



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru