Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему болгары говорят джинси или дънки?

Джинси, деним и дънки - еще одна версия происхождения слов.

Дамаскинова Жанна
14 Февраля, 2018

Дънки, название, Болгарии


Речь идет о плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной в цвет индиго, из которой была изготовлена качественная рабочая одежда для мореплавателей 16 века. Именно генуэзских моряков одевали в такую ткань, которая позже стала популярной в целой Европе, особенно во Франции. Генуа на французском языке звучало как Генз, а на итальянском произносилось как Дженуа, отсюда и возникло общеизвестное международное название - джинс.

Франция пыталась создать нечто подобное, не зная секрета технологии. На фабрике семейства Андре в городе Ним изготовили подобную ткань, которая получила название "деним". Позже в Америке благодаря
предприимчивым эмигрантам Леви Щраусу и Якобу Давиду развернется целая джинсовая империя, которая будет диктовать деним-моду всему миру.

Интересно, что болгарское слово "дънки" связывают с английским "donkey" ("осел"). Но это не больше, чем совпадение звуков. "Дънки" происходит от неверного произношения слова "дънгари", которое является названием ткани, подобной дениму. Название полотна связано с селом Донгари, недалеко от Мумбая, где выращивали хлопок для его производства.

Таким образом, благодаря различным технологиям получали три подобные ткани: джинс, деним или дънгари. В Болгарии первые подобные штаны называли именно "дънгари". С течением времени слово было преобразовано в "дънки".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Болгарии, название, дънки




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: получатель, сумма, фактура, продукт, заказчик, система, обязательство.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




12 фестиваль поэтов «Славянское гнездо»




„История“ от Петера Богдана Бакшича




Единственный в мире Музей кириллицы




Дънки или Воспоминания о "советской" Болгарии



Не детский лепет, а наука


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru