Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Восточная Восток» звучит нелепо

В переводе с греческого слово Анатолия означает «восход солнца» или «Восток», а еще Анатолия — это одно из названий полуострова Малая Азия. Поэтому использование термина «Восточная Анатолия» за пределами Малой Азии звучит как «Восточный Восток», что является абсурдом.





Ещё в 17 веке в Западной Армении, которая ныне оккупирована Турцией, армяне составляли 98 % населения. Но в годы правления султана Абдул-Гамида II демографическая ситуация в регионе сильно изменилась, а с 1880 года имя Армения было запрещено использовать в официальных документах.

Уже с 1923 года вся территория Западной Армении была официально переименована в «Восточную Анатолию».
Процесс «национализации» топонимов продолжается до сих пор.

Чего стоит один лишь город Тигранакерт, что означает «Возведенный Тиграном». Он был построен Царем Тиграном II Великим, правившим во второй половине I века до нашей эры. В начале 30-х годов Тигранакерт был переименовали в Диарбакыр.

Древний армянский город Харберд, Карберд (арм. Քարբերդ, арм. Կարբերդ) в переводе с армянского - "каменная крепость" сейчас носит название Элязы́г.

Центр армянского ковроделия город Карин сегодня называется Эрзурум.

Название города Урфа в последние десятилетия было изменено на Шанлыурфа и так далее…



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Тигранакерт, Армения, Восток, топоним, до нашей эры, территория, город, документ




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новый Гонконг / Neues Hongkong", Кулинария, Переводчик №793

метки перевода: порошок, лактоза, сыворотка, масло, молоко, сахар, изготовитель.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Армянский язык




Русское издание "Истории Армении" Мовсеса Хоренаци




В Торонто начали переводить уличные указатели на язык анишинаабе




Названия известных городов на испанском




Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru