Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Восточная Восток» звучит нелепо

В переводе с греческого слово Анатолия означает «восход солнца» или «Восток», а еще Анатолия — это одно из названий полуострова Малая Азия. Поэтому использование термина «Восточная Анатолия» за пределами Малой Азии звучит как «Восточный Восток», что является абсурдом.





Ещё в 17 веке в Западной Армении, которая ныне оккупирована Турцией, армяне составляли 98 % населения. Но в годы правления султана Абдул-Гамида II демографическая ситуация в регионе сильно изменилась, а с 1880 года имя Армения было запрещено использовать в официальных документах.

Уже с 1923 года вся территория Западной Армении была официально переименована в «Восточную Анатолию».
Процесс «национализации» топонимов продолжается до сих пор.

Чего стоит один лишь город Тигранакерт, что означает «Возведенный Тиграном». Он был построен Царем Тиграном II Великим, правившим во второй половине I века до нашей эры. В начале 30-х годов Тигранакерт был переименовали в Диарбакыр.

Древний армянский город Харберд, Карберд (арм. Քարբերդ, арм. Կարբերդ) в переводе с армянского - "каменная крепость" сейчас носит название Элязы́г.

Центр армянского ковроделия город Карин сегодня называется Эрзурум.

Название города Урфа в последние десятилетия было изменено на Шанлыурфа и так далее…


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Тигранакерт #Армения #Восток #топоним #до нашей эры #территория #город #документ


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 29079

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Петиция об изменении названия Новой Зеландии набирает обороты 1645

После активной кампании политическая партия Te Pati Māori, представляющая коренной полинезийский народ Новой Зеландии, объявила, что собрала 70 тыс. подписей под петицией об изменении названия страны на "Aotearoa". Этого достаточно, чтобы заставить парламент страны официально рассмотреть предложение, которое впервые было внесено в прошлом году.


Մովսես Խորենացու «Հայոց պատմություն»-ը ռուսերեն լեզվով 4447

Հունիսի 8-ին Երեւանի պետական համալսարանի Արեւելագիտության ֆակուլտետի իրանագիտության ամբիոնում կայացել է ռուսերեն լեզվով Խորենացու «Հայոց պատմություն» գրքի շնորհանդեսը:




Русское издание "Истории Армении" Мовсеса Хоренаци 1970

8 июня на кафедре иранистики факультета востоковедения ЕГУ (Ереванского государственного университета) состоялась презентация книги Мовсеса Хоренаци "История Армении" на русском языке.


Армянский папирус 2507

В XIX веке французский учёный Огюст Каррье приобрел у одного арабского торговца папирус, найденный во время раскопок в Эль-Файюме.


Городок в Висконсине, который не выучил английский язык за пять поколений 2163

В 1837 году ирландец из Нью-Йорка по имени Джон Хастис купил участок земли в 50 милях к северу от Мэдисон, штат Висконсин, и основал город Хастисфорд. В течение нескольких лет город говорил по-английски, потом в городе стали проживать немцы.


6 интересных фактов о древних языках 2434

Лингвисты подсчитали, что язык, скорее всего, возник между 350,000 и 1,8 миллионом лет назад, хотя крайне сложно определить точную дату.


В ЕАЭС возникли сложности с переводом документаций 1774



"Ложные друзья" переводчика в славянских языках: насколько это просто? 4365

В русскоязычной среде бытует твердое убеждение в том, что выучить польский или овладеть чешским языком значительно легче, чем достигнуть того же результата в немецком или португальском языках. Так ли это? Действительно, славянские языки генетически роднее русскому человеку, чем германские, романские или азиатские. Такая близость дает целый ряд преимуществ в изучении языка, и это действительно так. Но, кроме того, подобная кажущаяся простота таит в себе немало ловушек, одной из которых являются омонимы или уже знакомые нам "ложные друьзя" переводчика.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц




Валенсия упразднит некоторые официальные названия муниципалитетов на испанском языке




В Санкт-Петербурге улицы назовут именами литераторов: Хармса, Чуковского и Маршака




Перевод с языка ветра: национальные термины для обозначения ветров




Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность



Over 180 cities and towns participated in the "Total dictation" event


Выставка электрооборудования для энергетики, электротехники и электроники


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru