Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод с языка ветра: национальные термины для обозначения ветров

Есть национальная кухня, национальная одежда, национальные традиции, обычаи и праздники. А знаете ли вы, что у многих стран есть еще и свой тип ветров?

Волгина Юлия
29 Апреля, 2014

Воздушные молекулы всегда движутся вокруг нас. Когда мы ощущаем это движение, мы называем его ветром. Если необходима конкретная информация о силе ветра, есть ряд терминов: от легкого бриза или зефира до шквала или шторма, однако у климатологов и сейсмологов есть более богатый арсенал для обозначения этого. При этом, как правило, у каждого типа ветра есть своя территориальная принадлежность.



БИЗА - холодный, сухой ветер с севера или северо-востока, направляемый в результате перепадов давления через Альпы на юг Франции и Швейцарии.

МИСТРАЛЬ - холодный ветер, который дует над северо-западным побережьем Средиземного моря.

БОРА - холодный, очень сильный, сухой ветер на побережье Адриатического моря и Северной Италии, возникающий при высоком давлении над Балканами и низкий над Средиземным морем. Когда мы переводили с английского языка тексты про аренду яхт в Хорватии, именно борá удостоился отдельного упоминания как наиболее частый, хотя в Хорватии этот ветер чаще называют бу́ра.

БРИКФИЛДЕР- летний ветер в юго-восточной Австралии, который переносит горячие потоки воздуха из провинций в более прохладные регионы. Свое название этот вид ветра (brick - кирпич, fielder - земледелец) получил оттого, что он делает почву твердой, как кирпич.

БУРАН - сильный северо-восточный ветер в Сибири и Центральной Азии, обжигающе-горячий летом и леденящий зимой. Также имеет название «пурга» в арктической тундре и «бурга» на Аляске.

СИРОККО - горячий, сухой, пыльный ветер, который переносит воздушные массы из Сахары в Северную Африку и Италию. В Египте его называют «хамсин», и дует он в течение 50 дней.

ФЕН – ветер, который гоняет воздух с одной стороны горы, где он охлаждается и отдает свою влажность в виде осадков, затем нагревается и вновь спускается вниз с другой стороны горы.

ЗОНДА – ветер, наподобие фен, дующий на востоке над Андами в Аргентине.

САМУМ - горячий, кружащий ветер в Сахаре и Аравийской пустыне, который формирует дюны. От арабского слова "яд".

ПАССАТЫ - ветра, дующие с северо-востока в Северном полушарии и юго-востока в Южном полушарии, в сторону районов низкого давления, расположенных вдоль экватора.

ВИЛЛИ-ВО - шквалистый, холодный ветер в Магеллановом проливе.

ВИЛЛИ-ВИЛЛИ - Локальный вихревой ветер в Австралии, который поднимает небольшие клубы грязи и пыли с земли.


Поделиться:




"Binge-watching" стало словом года в Великобритании

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"?

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


Свадебные традиции в разных странах мира: японская свадьба

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Как дают «чаевые» в разных странах?

Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле.


Многоязычная начальная школа открывается в Канаде

Согласно предложенной программе, обучение детей будет проходить на французском, испанском, немецком и китайском одновременно. Авторы проекта уверены в успехе, так как обучаемые находятся в том возрасте, когда языки проще освоить. Guten Morgen, niños; ouvrez les livres — and qing zuo xia.*


Гантели, штанга, гири: что связывает английские названия этих снарядов с колоколом?

Тайна перевода на английский этих слов кроется в фитнес-традициях 1700-х годов.


История переводов: Шаланды, полные моллюсков

Из интересных заказов, которые были выполнены в нашем бюро, стоит выделить недавний перевод на английский язык проекта по смежным темам «Экология» и «Зоология» – научную работу о размещении марикультуры мидий в Белом море. Мидия тихоокеанская (Mytilus trossulus) и мидия съедобная (Mytilus edulis) – кто кого притесняет на затишных акваториях и насколько перспективно выведение плантаций мидий в северных морях?


Темы, на которые можно поболтать в разных уголках планеты

Встречаетесь ли вы с партнером по бизнесу или просто стараетесь подружиться с местными жителями во время отпуска, та пара фраз, с которых вы хотите начать знакомство, станет непосредственным показателем ваших культурных знаний и задаст тон всей остальной беседе. У каждой национальности есть свои темы для подобной «болтовни», и та, на которую вы захотите перекинуться парой слов с бразильцем, возможно, покажется совсем неинтересной представителю Китая, и наоборот.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Хорватия, бора, гора, термин, территория, слово, мощность, сила, ветер, море, страна, география





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание стандартной застройки выставочного стенда / The standart appearance of the booth", Маркетинг и реклама, Переводчик №724

метки перевода: проект, панель, пользование, обучение, вопрос, вешалка, условия.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий спортивных терминов в гольфе
Глоссарий спортивных терминов в гольфе



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru