Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Петиция об изменении названия Новой Зеландии набирает обороты

После активной кампании политическая партия Te Pati Māori, представляющая коренной полинезийский народ Новой Зеландии, объявила, что собрала 70 тыс. подписей под петицией об изменении названия страны на "Aotearoa". Этого достаточно, чтобы заставить парламент страны официально рассмотреть предложение, которое впервые было внесено в прошлом году.

Дарья П.
08 Августа, 2022

новая зеландия, голландский, коренной народ, референдум, исследователь, флаг, маори, территория, колония, многоязычные


Партия также призвала парламент восстановить первоначальные названия маори (коренной народ Новой Зеландии) для всех городов и поселков по всей стране к 2026 году.

Как Новая Зеландия получила свое название

Новая Зеландия стала британской колонией в середине 1800-х годов, хотя Абель Тасман, голландский торговец-исследователь, считается первым выходцем с Запада, ступившим на остров в южной части Тихого океана. Он назвал его "Стейтен Ландт" (земля Генеральных штатов Нидерландов) в 1642 году. Голландские картографы позже переименовали его в Новую Зеландию в честь Зеландии, самой западной провинции Нидерландов.

В последние годы по всей стране предпринимались попытки вновь ввести язык маори. Например, в 2018 году администрация по управлению отходами страны впервые представила многоязычные мусорные баки в некоторых городах.

Это не первый случай, когда жители пытаются избавиться от пережитков своего колониального прошлого. В 2015 году правительство объявило конкурс общественного дизайна в поисках альтернатив национальному флагу с изображением Юнион Джека — стандарта, который британцы ввели в своих колониях и территориях. Потратив на референдум 17 млн долларов, новозеландцы предпочли сохранить статус-кво.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #многоязычные #колония #территория #маори #флаг #исследователь #референдум #коренной народ #голландский #новая зеландия


How does translation memory differ from machine translation? 3225

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: Политика обмена данными 802

Обмен данными может стать причиной многих эмоциональных и профессиональных конфликтов. По этой причине академические факультеты и исследовательские группы должны работать совместно, чтобы сформировать свою собственную политику обмена данными. Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка к публикации научной статьи: об авторском праве 480

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.




Оценка значимости научных публикаций: импакт-фактор, индекс цитирования, экспертная оценка 1636

Вклад исследователя и качество его работ можно измерить различными способами, например, по оценкам импакт-фактора и индекса цитирования, а также экспертной оценке.


Через десять лет мы сможем общаться с собаками. Часть 2 1489

Уильям Хайэм считает, что благодаря ускоренному технологическому развитию и спросу, на рынке в ближайшие десять лет появятся первые устройства для перевода языка собак.


Названия скопллений некоторых морских обитателей по-английски 2116

Пусть море останется морем всегда. Пусть плещет, играет, искрится вода И ласковым шумом зовёт нас прибой В прекрасный и призрачный мир под волной. (Н. Волосажар)


Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"? 6491

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


Inglisera – новое поколение филиппинцев 1585

На Филиппинах можно часто встретить филиппинцев, которые говорят исключительно на английском языке.


В Новой Зеландии с помощью мультфильма пытаются сохранить исчезающий язык 1731

Новозеландский режиссер Тайка Вайтити со своей сестрой перевел мультфильм "Моана" на язык маори для того, чтобы привлечь молодое поколение к проблеме сохранения местного наречия.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Как химические элементы получают свои имена?




2000 языков на одном континенте




Особенности австралийских названий животных




Декларация ООН о правах коренных народов переведена на эвенкийский язык



Студенты во Фландрии хуже, чем когда-либо, владеют французским языком



В Новой Зеландии создали программу, способную переводить жестовый язык на язык слов




Против футбольного клуба "Зенит" открыто дисциплинарное дело за сожжение флага с надписями на немецком языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков
Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru