Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Библия и Болгария

Библия – самая распространенная книга в современном мире. Исследователи утверждают, что на сегодняшний момент она отпечатана в 5 миллиардах экземпляров, среди которых и на болгарском языке.


язык, болгарский, Библия


Библия  - самая переводимая книга в мире, на сегодняшний момент известно около 2 500 переводов, среди которых - болгарский. Одна из этих реликвий принадлежит автору Василу Левски - издание Нового завета, названное "Евангелието на Левски", является частью целого издания "Цариградска Библия", на основе которого созданы грамматические правила современного болгарского языка, основа болгарского книжного языка в период Возрождения.

История болгарской Библии, ее перевода и распространения является началом болгарской духовности и культуры. 12 лет продолжался процесс перевода Библии с иврита и греческого на разговорный болгарский язык. С 1859 до 1871 годы  особое значение имели евангельские миссионеры среди христианских общностей болгар, армян и греков. Среди них был богослов и лингвист доктор Е. Ригс, который владел 12 языками. Благодаря его усилиям в 1848 году в Царьграде была издана Армянская Библия. Позже он познакомился с Константином Фотиновым, благодаря которому выучил болгарский язык, и заодно с ним начал перевод Старого Завета. Издание Нового Завета было отпечатано в Америке другим лингвистом А. Лонгом – левая сторона – на церковнославянском, правая – на разговорном болгарском языке. Лингвист выбирал между двумя состязающимися диалектами – Восточно-Центральным и Западно-Терновским наречием. Языковая редакция перевода была превосходно выполнена болгарским автором Петко Р. Славейковым.

Первая Библия новоболгарского языка на Восточно-Терновском наречии была отпечатана в издательстве Бояджиян в Царьграде в 1871 году. Редактированные версии этой Библии используются до сих пор. Можно сказать, что этот феномен болгарского Возрождения дал направление развитию современного болгарского книжного языка. Некоторые современники того времени восприняли Библию как «единственно грамотно написанную книгу на болгарском языке».




Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Китайская" лингвистическая викторина (до 25 июля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: Библия, болгарский, язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №562

метки перевода: сумма, кассир, транзакция, договор, возврат, арендатор, ремонт.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Редкие языки



Библейское переводческое искусство в Болгарии




Языковая дискриминация при написании СМС




Популярные болгарские имена по итогам 2016 года




Откуда произошло болгарское слово "целувам"?




Вторая международная конференция «Компьютерная лингвистика в Болгарии»





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru