Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Problèmes de traduction: le Catéchisme de l'Église catholique



Publié par le Vatican mercredi dernier, 13 avril, Youcat, nouveau catéchisme destiné aux participants des Journées Mondiales de la Jeunesse 2011, semble avoir posé quelques soucis de traduction.

En effet, à l’origine rédigé en allemand, le livre affichait, dans sa version italienne, un contresens plutôt embrassant puisque la question «Est-ce qu’un couple chrétien a la droit de pratiquer la régulation des naissances ?» a été traduite par «Est-ce qu’un couple chrétien peut avoir recours aux méthodes contraceptives?», et que la réponse, «Oui, un couple chrétien a le droit et le devoir d’être responsable», laisse croire à un positionnement du Vatican en faveur de la contraception. Une note explicative en bas de page viendra donc corriger l’erreur sur tous les exemplaires défectueux a d’ores et déjà annoncé le Saint-Siège.

De son côté, la Commission épiscopale française a condamné au pilon pas moins de 30 000 exemplaires de Youcat, eux-aussi victimes d’une erreur de traduction pour le moins gênante. En effet, «reconnaître la liberté religieuse signifie reconnaître que toutes les religions sont égales» pouvait-on lire dans la version française de Youcat, alors que le texte original affirmait au contraire que «reconnaître la liberté religieuse ne signifie pas reconnaître que toutes les religions sont égales». Un simple oubli de négation, et voilà les propos du Vatican totalement déformés.

Imprimé en 750 000 exemplaires, Youcat sera distribué, en 15 langues différentes, au public des Journées Mondiales de la Jeunesse qui se dérouleront à Madrid du 16 au 21 août 2011.

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #Vatican #traduction #Youcat #ошибка перевода


Укрощение испанского: 20 выражений о животных 6973

Все языки мира содержат идиомы о животных. Считается, что многие из этих выражений пришли из древней Греции. В частности, создателем многих их них был Эзоп, знаменитый греческий писатель и сказочник. В данной статье те, которые унаследовал испанский.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures 3422

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.


Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами 2464

Министерство здравоохранения Великобритании приняло решение оградить пациентов в стране от услуг врачей-иностранцев, которые не владеют английским языком и, как следствие, не могут предоставить медицинскую помощь тем, кто к ним обращается.




Journée Mondiale de la traduction 2011: Un pont entre les cultures 2475

La Journée mondiale de la traduction (JMT) est célébrée tous les 30 septembre, date de la St-Jérôme.


Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits 2841

Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada.


Les toponymes traduits ou non-traduits? 2523

Les experts préfèrerais que les toponymes n'ont jamais été traduits. Quant à la langue française ce serait impossible. Il y a beaucoup de toponymes traduits.


Le projet français rassemble le grec ancien d’Homère et la création littéraire d'écrivains contemporains 2361



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 4830

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Traduire "should" 2469

Dans le domaine médical – et ailleurs aussi – il semble bien que les traducteurs aient de bonnes raisons de ne pas rendre should par le conditionnel.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Диетология животных / Animal Dietetics ", Ветеринария

mots-clés de la traduction животноводческий, процедура, диетология.

Maintenant au travail: 86
Charge de travail de l'agence: 41%

Поиск по сайту:



Plates-formes de gestion de projets de traduction: TPBox innove


Traduction: un marché mondial élevé, fragmenté et en croissance


La nouvelle traduction du "Malaise dans la Culture" de Sigmund Freud au Seuil


Translation Errors Found In The EU-Korea Free Trade Pact “Might Be Intentional”


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Вуди Аллен опасается трудностей с переводом названия его нового фильма "You Will Meet A Tall Dark Stranger"


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву
Глоссарий по интеллектуальной собственности и авторскому праву



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru