|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На книжной выставке в Лондоне стартовал проект "Читай Россию/Read Russia" |
|
|
 Во вторник, 14 марта, в Лондоне открылась 46-ая международная книжная ярмарка The London Book Fair 2017, в рамках которой реализуется проект "Читай Россию/Read Russia".
 В этом году проект охватит более 450 наименований книг различных жанров. Среди них есть не только произведения, переведенные на английский язык, но и вошедшие в топы бестселлеров.
Участвовать в ярмарке в этом году будут такие писатели, как Алиса Ганиева, Павел Басинский, Александр Терехо, Вадим Левенталь, Алексей Иванов, а также литературный критик и переводчик ВВС Александр Канн.
На выставке будет представлена насыщенная переводческая программа. Известные британские переводчики Дональд Рейфилд, Арч Тейт и Джон Фарндон расскажут о своих новых работах: переводах книг «Пляска бесов» Хамида Исмайлова, «Цунами» Анатолия Курчаткина и «Сады земные и небесные» Лидии Григорьевой.
"Despacito" занимает первое место в музыкальных хит-парадах уже третью неделю подряд. |
Одним из лауреатов премии "Читай Россию/Read Russia", вручаемой за лучшие переводы художественной литературы с русского языка на иностранные, стал переводчик Александр Ницберг. Его работа была отмечена в номинации "Литература ХХ века". |
Молодые переводчики художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет со всего мира приглашены к участию в четвертом ежегодном конкурсе переводов ROSSICA-2012. |
 | "Музыкальная" викторинаПримите участие в нашей викторине! Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Британские министры обеспокоены тем фактом, что ежегодно тысячи водителей в стране лишаются прав из-за незнания английского языка и неспособности прочитать правильно дорожные знаки. Поэтому в настоящее время рассматривается вопрос о запрете прохождения экзаменов по вождению на иностранных языках. |
1 августа в Сан-Франциско (США) стартует четырехдневный XIX Всемирный конгресс переводчиков - одно из главных мероприятий в переводческой индустрии, объединяющее переводчиков со всего мира. |
Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет. |
Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической". |
По данным Минобрнауки РФ, в настоящее время русский язык занимает 4-е место в мире по степени распространенности. |
В Минске наградили лауреатов ежегодной премии для белорусских переводчиков, учрежденной интернет-изданием "ПрайдзіСвет" и Белорусским ПЕН-центром. |
|
|
|
|
|