Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Объявлены финалисты премии за перевод литературы "Читай Россию"

Оргкомитет премии "Читай Россию", вручаемой за лучший перевод произведений русской художественной литературы на иностранные языки, объявил шорт-лист, в который вошли в этом году 15 финалистов.

Наталья Сашина
03 Сентября, 2012



Конкурс проводится в четырех номинациях: "Классическая литература XIX века", "Литература ХХ века", "Современная русская литература" и "Поэзия". В номинации "Классическая литература XIX века" финалистами стали: Виктор Гальего Баллестеро (Испания) за перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина"; Алехандро Ариэль Гонсалес (Аргентина) за перевод повести Николая Гоголя "Тарас Бульба"; Маргарет Уинчелл (США) за перевод романа "Соборяне" Николая Лескова.

В номинации "Литература ХХ века" отмечено наибольшее число финалистов - пять переводчиков попали в эту номинацию: Софи Бенеш (Франция) за перевод "Собрания сочинений в 3-х томах" Исаака Бабеля; Лю Вэньфэй (Китай) за перевод книги "Дыхание лирики"; Дмитрий Набоков (Италия) за перевод повести "Волшебник" Владимира Набокова; Генрих Хлыстовский (Польша) за перевод романов Гайто Газданова "Призрак Александра Вольфа" и "Вечер у Клэр"; Джон Элсворт (Великобритания) за перевод романа "Петербург" Андрея Белого.

В шорт-лист номинации "Современная русская литература" вошли следующие переводчики: Элен Анри-Сафье (Франция) за перевод книги "Пастернак" Дмитрия Быкова; Эмануэла Гуэрчетти (Италия) за перевод романа "Даниэль Штайн, переводчик" Людмилы Улицкой; Анн Колдефи-Фокар (Франция) за перевод повести "Метель" Владимира Сорокина.

В поэтической части конкурса отмечены: Елена Видаль (Испания) за книгу "Армения в стихах и прозе" Осипа Мандельштама; Алессандро Ниеро (Италия) за книгу "Тридцать три текста" Дмитрия Пригова; Александр Ницберг (Германия) за собрание сочинений Даниила Хармса в трех томах; Мартина Якобсон (Германия) за книгу "Дымные тучи" Иннокентия Анненского.

Конкурс "Читай Россию/Read Russia" проводится впервые, и на участие в нем было зарегистрировано 98 заявок от переводчиков из 9 стран мира - Аргентины, Великобритании, Германии, Испании, Италии, Китая, Польши, Франции и США.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: переводчик, конкурс, литература, роман, русская литература, финалист, шорт-лист, Читай Россию, Read Russia, премия




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Комплексный сервис аналитики микроблога", Информационные технологии, Переводчик №686

метки перевода: оптимизация, регулирование, услуга, дизайн, предупреждение, управление, извещение.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Новости литературы



Переводчик на английский язык "Автобиографии трупа" удостоен премии "Читай Россию/Read Russia"



Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина


В России назвали лучшую книгу десятилетия


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru