Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Москве назвали имена лауреатов премии для переводчиков русской литературы "Читай Россию"

В Москве назвали имена лауреатов премии "Читай Россию", вручаемой за лучшие переводы русской литературы на иностранные языки.

Наталья Сашина
13 Сентября, 2016



В номинации "Классическая русская литература XIX века" премию получил Хоакин Фернандес-Вальдес - выпускник филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова за перевод романа Ивана Тургенева "Отцы и дети" на испанский язык. По мнению жюри, переводчику удалось сохранить изысканный язык тургеневской прозы.

Победителем в номинации "Литература XX века" (произведения, созданные до 1990 года) стала мексиканская переводчица и издательство Fondo de Cultura Econmica, выпустившее сборник избранных произведений писателей XX века "Причудливый пейзаж русской литературы".

Награду в номинации "Современная русская литература" (произведения, созданные после 1990 года) получили член Литературной академии и жюри премии «Большая книга» Лиза Хейден из США и издательство Oneworld Publications c романом "Лавр" Евгения Водолазкина.

В номинации "Поэзия" награду получила переводчица, литературовед, заведующая кафедрой русского языка и литературы римского университета "Сапьенца" Клаудия Скандура и издательство Gattomerlino за сборник произведений Сергея Гандлевского "Ржавчина и желтизна. Стихи 1980-2011".

Всего на третий сезон конкурса было подано 156 заявок из 28 стран мира.


Поделиться:




Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Переводчик на английский язык "Автобиографии трупа" удостоен премии "Читай Россию/Read Russia"

Победителем конкурса "Читай Россию/Read Russia" этого года стала Джоан Тернбулл за перевод на английский книги Сигизмунда Кржижановского "Автобиография трупа". Она разделил награду с издательством New York Review Books, которое опубликовало выполненный перевод.


В Москве наградили победителей конкурса переводов русской литературы на иностранные языки "Читай Россию"

Конкурс переводов "Читай Россию" проводился в этом году впервые. По мнению организаторов, премия и, собственно, ее вручение - событие историческое. Это единственная в России награда, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на иностранные языки.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии



Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске

Международная научно-практическая конференция "Языковая толерантность — залог стабильности и процветания регионов Украины" прошла в Луганске.


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.



Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками

По результатам исследования, проведенного The Online Monitor, женская интернет-аудитория чаще мужской пользуется словарями и интернет-переводчиками.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.

Проведение Российской национальной выставки в США – масштабное событие, проходящее в рамках «Года перезагрузки» российско-американских взаимоотношений. Инициатором выставки выступило Правительство России, организаторы – Минпромторг России.


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Читай Россию, русская литература, переводчик, перевод, русский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предварительная программа испытаний на фабрике", Договор, контракт, Переводчик №629

метки перевода: директор, стоимость, приложение, обязательство, пересчет, товаровед, стороны.

Переводы в работе: 36
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru