|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Лондоне вручили премию за лучший перевод русской литературы на английский язык |
|
|
Победителем престижной премии, вручаемой российско-британским фондом Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык, стал почетный профессор Университета Манчестера Джон Элсворт за роман "Петербург" Андрея Белого.
Помимо перевода Элсворта, жюри отметило британцев Хью и Гали Эплин, работавших совместно над переводом повести Ивана Бунина "Деревня".
Лауреат премии Rossica Джон Элсворт на протяжении многих лет занимается исследованием творчества Андрея Белого. Элсворт также перевел его повесть "Серебряный голубь".
В этом году на конкурс было прислано 37 заявок, восемь из которых представляли собой переводы произведений XIX века, 13 - XX века, а еще 16 - XXI века. Победитель премии получит награду в размере 5 тыс. фунтов стерлингов (7,8 тыс. долл.), которые, по условиям конкурса, будут поделены между переводчиком и издателем.
Конкурс проводился в четвертый раз. В прошлом году обладателем премии Rossica стала переводчица из университета Пенсильвании Майя Винокур.
Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете. |
В Москве назвали имена лауреатов премии "Читай Россию", вручаемой за лучшие переводы русской литературы на иностранные языки. |
В Русской православной церкви (РПЦ) предлагают создать "золотой список" обязательных к изучению в школах произведений русских классиков. Об этом сообщил синодальный отдел Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ. |
По мнению известного российского ученого-лингвиста, доктора филологических наук Максима Кронгауза, русскому языку ничего не угрожает, так как его сила основывается на двух столпах - русской литературе и на большом количестве носителей. |
Наряду с английским, испанским, французским и некоторыми другими языками, русский язык входит в "десять" самых широко используемых языков в сервисе микроблогов Twitter в британской столице. Такие результаты были получены после проведения исследования, в котором были проанализированы 3,5 млн. сообщений, отправленных лондонскими пользователями в этом году в период с марта по август. |
Конкурс переводов "Читай Россию" проводился в этом году впервые. По мнению организаторов, премия и, собственно, ее вручение - событие историческое. Это единственная в России награда, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на иностранные языки. |
Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем. |
По мнению главного редактора журнала "Иностранная литература" и руководителя творческого союза "Мастера литературного перевода" Александра Ливерганта, системе художественного перевода литературных произведений и непосредственно профессии переводчика правительство РФ окажет действенную помощь, поддержав Институт перевода. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|