Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Google раскрыла детали нейронной технологии перевода

Сервис машинного перевода Google Translate прошел за последнее десятилетие серьезный эволюционный путь, охватывая на сегодняшний день 103 языка и обрабатывая ежедневно свыше 140 млрд. слов. Для того, чтобы повысить качество работы сервиса, специалисты Google работают над новой технологией нейронного машинного перевода (GNMT, Google Network Machine Translation).

Наталья Сашина
25 Ноября, 2016



Технология была впервые анонсирована в сентябре этого года и о ее пробном запуске для восьми языков стало известно на прошлой неделе. Некоторый подробности ее работы раскрыты в статье «Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation».

Технология позволяет одной системе осуществлять перевод сразу между несколькими языками. Предложенная архитектура не требует внесения изменений в ядро GNMT, но включает дополнительный токен, вставляющийся в начало предложения. Этот токен определяет, на какой язык нужно осуществить перевод. Отдельно отмечается так называемый метод Zero-shot Translation, который позволяет переводить отдельные фразы между языковыми парами, никогда ранее не встречающиеся.

Google демонстрирует это на примере GNMT с поддержкой трёх языков. Допустим, система проходит обучение для четырёх пар — с японского на английский, с английского на японский, с корейского на английский и с английского на корейский. В методе Zero-shot полученный опыт при переводе между этими парами используется для осуществления перевода тех же фраз между японским и корейским языками. По утверждению Google, такой тип обучения впервые использован в системах машинного перевода.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Китайская" лингвистическая викторина (до 25 июля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: перевод, английский, Google, переводить, технологии перевода, GNMT




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сопроводительное письмо к справке из архива", Юридический перевод, Переводчик №551

метки перевода: паспорт, справка, подлинник, доказательство.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Английский язык



В Китае робот-журналист написал статью из 300 знаков за одну секунду




В Китае робот-журналист написал статью из 300 знаков за одну секунду



Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru