Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


8 различных названий для волшебной школы Хогвартс

Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму.


1. Французский
Gryffindor - Gryffondor.
Hufflepuff – Poufsouffle
Ravenclaw – Serdaigle от serre d`aigle (коготь орла)
Slytherin – Serpentard


2.Бразильский португальский
Gryffindor – Grifinória
Hufflepuff – Lufa-lufa
Ravenclaw – Corvinal от латинского corvinus (ворон)
Slytherin – Sonserina

3. Итальянский
Gryffindor – Grifondoro
Hufflepuff – Tassorosso, что означает "red badger." Badgers (барсуки), как известно, являются символом Хаффлпафф.
Ravenclaw – Corvonero
Slytherin – Serpeverde

4. Норвежский
Gryffindor – Griffing
Hufflepuff – Håsblås
Ravenclaw - Ravnklo
Slytherin – Smygard, игра слов основана на smyge (красться, ползти)

5. Валийский
Gryffindor – Llereurol
Hufflepuff – Wfftiwff, которое произносится как "ufftuf"
Ravenclaw – Crafangfran
Slytherin – Slaffenog

6. Чешский
Gryffindor – Nevelvír
Hufflepuff – Mrzimor
Ravenclaw – Havraspár
Slytherin – Zmijozel, что означает "злая змея"

7. Румынский
Gryffindor – Cercetaş
Hufflepuff – Astropuf
Ravenclaw - Ochi de Şoim, что означает "глаз ястреба"
Slytherin – Viperin

8. Финский
Gryffindor – Rohkelikko, от финского слова rohkea (смелый)
Hufflepuff – Puuskupuh
Ravenclaw - Korpinkynsi
Slytherin – Luihuinen
.


Поделиться:




Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Армянский язык в Португалии

С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык.


Альтернативный перевод в подарок фанатам

Вскоре в сети появится новый вариант перевода пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя»


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




"Поттериана" появилась легально в интернете в переводе на разные языки

Сагу о Гарри Поттере и аудиокниги можно было легко найти в интернете и до сих пор. Однако все ссылки приводили к пиратским копиям. Отныне фанатам книги, написанной Джоан Роулинг, полная версия "поттерианы" на английском языке доступна на сайте Pottermore.com.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.


V Česku roste zájem o exotické jazyky

Kromě klasických jazyků se Češi stále více chtějí vzdělávat i v méně obvyklých řečech. Zatímco mladá generace ovládá především angličtinu či němčinu a starší generace uvádí mezi své dorozumívací prostředky ruštinu a francouzštinu, přibývá stále více zájemců o studium exotických jazyků.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"

В Москве открылась регистрация участников молодежного онлайн-чемпионата лингвистов и переводчиков - IV Международного чемпионата по переводу "Кубок Lingvo 2011".


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, Гарри Поттер, факультет, колдовство, волшебный, школа, Хогвартс





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод новостных статей", Телевидение, радио, контент, Переводчик №481

метки перевода: форум, планета, прокурор, ракета, концепт, граница.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Русские школы должны оставаться русскими


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий разговорных идиом в английском языке
Глоссарий разговорных идиом в английском языке



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru