|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В октябре читателям представят новые книги о Гарри Поттере |
|
|
Уже в октябре этого года издательство Bloomsbury выпустит новые книги о Гарри Поттере, а в Британской библиотеке в период с октября по февраль пройдет выставка «История магии».
В рамках выставки, посвященной 20-летию поттерианы, будут представлены две новые книги - «Гарри Поттер: История магии — Книга выставки» и «Гарри Поттер: Путешествие по истории магии». Они посвящены истории школы Хогвартс, предметам, которые изучаются в ней на страницах романов, а также алхимии, древнему колдовству и единорогам.
Одновременно планируется выход иллюстрированной версии третьей книги из серии «Гарри Поттер и узник Азкабана».
Первая книга о маленьком волшебнике - «Гарри Поттер и философский камень» - была издана в 1997 году.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
На аукционе Hansons в английском Стаффордшире продали первое издание книги "Гарри Поттер и философский камень". Книга ушла с молотка за 28,5 тыс. фунтов стерлингов (примерно 34,5 тыс. долларов). |
Более чем за два десятилетия дебютный роман Роулинг был переведен на 79 языков – и только сейчас Родина Хогвартса получит версию на родном языке. |
В Великобритании опубликованы обновленные данные об объемах продаж книг. В сегменте пьес и сценариев для их постановки пальма первенства принадлежит произведению «Гарри Поттер и Проклятое дитя» Джоан Роулинг, которое сместило многолетнего лидера - пьесу «Ромео и Джульетта» Уильяма Шекспира.
|
Во многих языках название заведения, где Гарри Поттер оттачивал свое мастерство - Hogwarts – остается неизменным. За исключением несущественных изменений в написании и произношении во многих языках (испанский, шведский, немецкий, польский, иврит и другие) студенты учатся на 4 факультетах: Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw, и Slytherin. Но некоторые переводчики избрали иной путь. Здесь представлены названия факультетов на восьми языках, которые не сохранили оригинальную форму. |
Некоторые факты из литературного перевода общеизвестных произведений. |
Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, финансы, капитализация.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|